Роман «Раб». (В переводе Жени Крейн) Фрагменты.
Перевод Жени Крейн
Продолжение
V
  Он проснулся, охваченный дрожью, открыл глаза и обнаружил Ванду
  – она лежала рядом с ним на соломе. В хлеву было прохладно, но
  он ощутил жгучий жар её плоти. Она обняла его, прижалась к нему
  всем телом и дотронулась губами до его щеки. Несмотря на то, что
  Яков уже проснулся и был в полном сознании, он молча покорился,
  потрясённый не столько тем, что происходит, сколько неистовством
  своего желания. Когда он попытался оттолкнуть её от себя, она
  прижалась к нему с ещё большей силой. Яков попробовал заговорить
  с ней, но её губы прильнули к его рту и не давали ему говорить.
  Он вспомнил историю Рут и Боаза _ 1
  и понял, что его вожделение сильнее его самого. «Я лишаюсь права
  на жизнь в ином мире», – сказал он себе. Он слышал прерывающийся
  голос Ванды, который заклинал его. Она дышала тяжело, как животное.
  Он лежал в оцепенении, не способный уже отказать ни ей, ни самому
  себе, словно потеряв свободу воли. Неожиданно отрывок из Гемары
  пришёл ему на ум: случись так, что человека победит нечистый,
  пусть человек этот оденется в тёмные одежды и укутается во всё
  чёрное, а затем удовлетворит желания своего сердца. Это предначертание,
  казалось, скрывалось в его памяти с той именно целью, чтобы сломить
  его последнее сопротивление. У него отяжелели и напряглись ноги,
  и Яков ослабел под бременем, которое ему было не по силам. «Ванда,
  – сказал он дрожащим голосом, – сперва ты должна пойти и обмыться
  в потоке.»
– Я уже помылась и расчесала волосы.
– Нет, ты должна окунуть в воду всё своё тело.
– Сейчас?
– Этого требует закон Бога.
  Ванда лежала в безмолвии, озадаченная странным требованием, а
  затем сказала – «Я сделаю и это.»
  Она поднялась и, всё ещё крепко держась за него, открыла дверь
  хлева. Дождь прекратился, но ночь, казалось, утонула в темноте
  и влаге. Неба совсем не было видно, а поток можно было лишь услышать
  по журчанию и клокотанию воды, стремительно падающей вниз. Ванда
  сжала его руку и, с раскрепощённостью тех, кто более не страшится
  своих тел, они вслепую побрели к ручью. Они спотыкались о камни
  и кусты, на них капало с деревьев. Они искали то единственное
  место в этом мелком, полном камней, стремительном потоке, где
  ручей был достаточно глубоким для того, чтобы человек мог погрузиться
  в него. Когда они дошли до нужной глубины, Ванда отказалась входить
  в воду без него, и он, забыв сбросить свои холщовые штаны, последовал
  за ней. От неожиданного прикосновения холодной воды у Якова захватило
  дух; к тому же, поток от дождя поднялся настолько высоко, что
  он еле устоял на ногах. Они прильнули друг к другу словно вмести
  шли на мученичество. Так, во времена погромов, евреи бросались
  в огонь или в воду. Наконец, почувствовав твёрдое дно под ногами,
  Яков сказал Ванде: «Окунись в воду».
  Она отпустила его руку и погрузилась в поток. Неспособный разглядеть
  её в темноте, Яков растопырил руки и стал шарить вокруг, пытаясь
  отыскать её наощупь. Она появилась снова, и его глаза, теперь
  уже привыкшие к темноте, различили неясные контуры её лица.
– Поторопись, – сказал он.
– Я сделала это для тебя.
  Он взял её за руку, и они побежали обратно в сторону хлева. Яков
  понял, что холод не погасил огонь в его жилах. Оба они горели
  жаром заново разожжённого пламени. Тяжело дыша и стуча зубами,
  он вытер обнажённое тело Ванды своим холстом. Её глаза сияли в
  темноте. Он услышал, как она снова сказала ему: «Я сделала это
  для тебя».
  – Нет, не для меня, – ответил он, – для Бога, – и богохульство
  его слов устрашило его.
  Теперь уже ничто не смогло бы его удержать. Он поднял её на руки
  и понёс на солому.
(Продолжение следует)
––––––––––––––––––-
  1.1 Рут (Руфь) – одна из двух женщин, именами которых
  названы отдельные книги Танаха. Жизнь Рут в ее молодые годы была
  очень нелегка, но невзгоды для нее оставались чем-то внешним,
  не затрагивая ее души, сохранявшей целостность и чистоту. В более
  широком контексте история Рут – это пример всеобъемлющего процесса,
  прослеживаемого на протяжении всего Танаха, – процесса обретения
  человеком своего места, процесса реализации потенциальных связей,
  идущих из глубины веков. Мужем Рут стал еврейский судья Боаз,
  а их правнуком был великий псалмопевец, второй царь Израиля Давид,
  а праправнуком царь Соломон. Боаз уже при первой встрече с Рут
  понял это, увидев в ней то, чего не видели другие. Для других
  Рут была прежде всего чужеземкой и уже только поэтому вызывала
  подозрительность и недоброжелательство. Даже родственник мужа
  Рут, которому было предложено взять ее в жены по обычаю левирата,
  отказался от этого под предлогом, что не хочет нанести ущерб своему
  делу, имея в виду, что не хочет связываться с чем-то сомнительным.
  Однако Боаз, один из уважаемых людей в Бейт-Лехеме, который был,
  по мнению комментаторов, судьей в колене Иегуды, считал иначе.
  Рут действительно была неимущей и чужестранкой, но он понял и
  оценил по достоинству ее искреннее стремление найти защиту под
  сенью Шхины. Поэтому даже до того, как он мог думать о личной
  связи с Рут, Боаз старался ободрить и поддержать ее, приблизить
  к своему миру. Прабабка царя Давида – Рут, была чистокровной моавитянкой.
  Она приняла иудаизм, согласно всем правилам hалахи и стала еврейкой.
  – Примечание переводчика. Взято из  The
  Institute for Jewish Studies in the CIS, 
  А. Штейнзальц «Библейские образы»и «Еврейского он-лайн центра»
Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы
 
                             