ДАР СЛОВА 43 (62)
Проективный лексикон Михаила Эпштейна


ЧИТАТЕЛЬСКO-АВТОРСКИЙ ВЫПУСК #6
                                               6 мая 2002

        Тема: этнические и фамильные глаголы (бессуффиксальные образования)

                                                американить
                                                французить
                                                наполеонить
                                                шекспирить
                                                мандельштамить
                                                пастерначить



Этот выпуск нельзя назвать чисто авторским или читательским, скорее, он сотворческий: мысли автора и читателей так переплетаются, что трудно их разделить.

Ранее, в выпусках 38 и 41 говорилось в основном об отыменных глаголах с суффиксами -ствова- и -нича- (американствовать, мандельштамничать).
Здесь речь пойдет о "прямом" образовании глаголов от имен собственных с суффиксом неопределенной формы  "и-ть".  Такое образование возможно от некоторых неодносложных фамилий, в которых ударение падает на последний слог.

Шекспир - шекспИрить.
Наполеон - наполеОнить.
Шатобриан - шатобриАнить.
Стендаль - стендАлить
Мандельштам - мандельштАмить.
Пастернак - пастернАчить.

Смешно, когда какой-нибудь деятель областного масштаба начинает наполеонить  (ср. наполеонствовать).

Не будь так зависим илипо крайней мере чередуй влияния. В одной строчке пастерначь, в другой - мандельштамь. Может получиться интересный синтез или по крайней мере "эклектика как прием".

Заметим, что от односложных фамилий, типа Сартр, Хармс, и от фамилий, где ударение не падает на последний слог, типа Байрон, Пушкин, Достоевский, образование таких глаголов затруднительно.

------------------------------------------------------
Такие же прямые, бессуффиксальные глагольные образования возможны и от этнических существительных:

Француз - францУзить (ср. французствовать, французничать).
Американ(ец) - америкАнить.
Итальян(ец) - итальЯнить.

В  нашем представлении французить означает безобразитьи сорить деньгами, а между тем французы крайне бережливы, если не сказать скаредны. Мы и  французим, и американим - все по-русски.

Все такие "прямообразованные" глаголы носят отчетливо сниженный разговорный характер (по сравнению с  глаголами  с суффиксами -ствова- и -нича-).  Ср. американить (разг.) - американствовать или американничать (лит.); шекспирить (разг.) - шекспирствовать или шекспирничать (лит.); наполеонить (разг.) - наполеонствовать (лит.) Эти разговорные глаголы создаются по продуктивному  типу глаголизации имен нарицательных:

Шаман - шаманить
Шпион - шпионить
Шофёр - шофёрить
Слесарь - слесарить
Ишак - ишачить

---------------------------------------------------
К  фамильмым и этническим глаголам могут присоединяться приставки.

У Пастернака очень субъективные переводы. Он просто взял и опастерначил Шекспира.
- Еще неизвестно кто кого. Может быть, это Шекспир ошекспирил Пастернака.

-----------------------------------------------------------------------
О  прямой форме образования глаголов от фамилий и этнонимов мне писали В. А. Колмановский и Александра П., за что я им глубоко благодарен. Привожу полностью их письма  по поводу отыменных глаголов.

Александра П.

1.
Subject:
          Этнический и географические глаголы
    Date:
          Mon, 25 Feb 2002 08:00:29 +0300
    From:
          "Alexandra" <alexandra@peterlink.ru>

Многоуважаемый г-н Эпштейн,
Предложенный в Вашем последнем циркулярном письме список этнических и географических глаголов лишь обозначает богатейшую жилу, разработка которой впереди. Покажу это на примере глаголов "французствoвать" и "французничать" - "действовать в подражание Франции и французам" с разными оттенками значения. К ним можно добавить  немало живых глаголов
с новыми оттенками смысла.
1. Французить - тo жe с оттенком легкомыслия. Отношение говорящего - ироническое.

Война уже шла, а наши дамы еще рядились, французили, говорили о модах.

2. Французиться - здесь возвратная форма придает значение "действовать напоказ, кокетливо", как в "красоваться" .

Она держалась по-старому, франтила и французилась, но...

Можно также отметить  россыпь приставочных образований - не только нормативное "офранцузиться", но и

1. Нафранцузить и нафранцузиться.

"Эк, нафранцузил, и не понять ничего!". "Ну что, нафранцузился со своими мадамами?"

2. Перефранцузить - в нескольких значениях.

"Дамы соревновались, кто кого перефранцузит".
"Сватался к купеческой дочке, но получил отказ: перефранцузил, показался легкомысленным".

Это только самые поверхностные наметки, которые можно без труда значительно расширить. .

Другие глаголы Вашего списка предоставляют не меньше возможностей.
"Хватит американить-то, неплохо бы и потатариться маленько!"
С уважением. А.П.

2.
Subject:
          etnicheskije i geograficheskije glagoly
    Date:
          Tue, 26 Feb 2002 00:52:28 +0300
    From:
          "Alexandra" <alexandra@peterlink.ru>

Многоуважаемый г-н Эпштейн,
сочту за честь, если Вы используете мои скромные соображения любым желательным для Вас образом.

Мне, признаться, лень писать все систематически, с псевдо-академическим описанием значений. Ограничусь только еще несколькими примерами.

Ну что ты на меня вЫамериканился?
Совсем ты тут заамерикАнился.
Хороший был парень, да американУлся вконец.
Опять про политкорректность заамериканил.
Хотел я ему подамериканить чуток, да стыдно стало.
Ну, подамериканился я, дом купил.
Машину у меня со стоянки самериканили.

Приветствую Вас. А.П.

---------------------------------------------------------

Виталий Абрамович Колмановский (Баку - Силиконовая долина, Калифорния)

1.    Mon, 25 Feb 2002 22:09:59 -0800
    From:  "Vitaly Kolmanosky" <vkolmanovsky@netzero.net>

                                        Дорогой Михаил Наумович!
         Пришел очередной выпуск "Дара слова", и как все предыдущие, он
  вызывает массу ассоциаций. Некоторые из них вынуждают меня взяться за
  клавиатуру. Глаголы ни в коем случае не могут обозначать"собственности"
  так, как это происходит у существительных. Из всех частей речи это под
  силу только притяжательным прилагательным, да и то после того, как они
  субстантивировались и в свою очередь превратились в фамилии. У Вас Катя
  - катин , а Пушкин - пушкинский. Но ведь Пушкин образован тем же
  способом: пушка - Пушкин. А, с другой стороны существовал и Катин-Ярцев.
  (кстати Ярцев заставляет предполагать существование какого-то ярца).
               Имена собственные выделяют определенный предмет среди
  однородных. Иван отличается от Петр совсем не так, как кошка от собаки,
  а вот французствовать отличается от российствовать в той же мере, что
  стоять от сидеть. Кроме того, скорее всего, приводимые Вами глаголы
  образованы, не от географических названий непосредственно, а от
  производных прилагательных или нарицательных существительных,
  обозначающих принадлежность к тому или иному народу. На это явно
  указывают глаголы французствовать (Франция - француз - французский),
  финнствовать (не финляндствовать), еврействовать (не израильствовать).
  Из-за этого, может быть, и не получается у Вас с Польшей, там должна быть
  основа поляк (полякствовать, полячничать). А что касается Турции, то Вы,
  наверное, помните старую шутку о том, кто родится от союза еврейки и
  турка: затурканные евреи! А глагол "затуркать" в разговорном языке
  существует реально. В принципе, Тур-ция ничем не отличаеься от
  Фран-ции, только там турок, а здесь француз.
     Мне очень нравится Ваша четкая параллель типа американствовать -
  американничать, но в некоторых случаях русский язык, на мой взгляд,
  допускает и более примитивные образования типа французить, грузинить,
  итальянить (кстати, этот глагол, по-моему, реально существует и
  обозначает проводить итальянскую забастовку). Возможны и
  существительные того же типа, что и Ваши глаголы. По крайней мере, одно
  из них реализовано. Это окуджавское арбатство. Вот, пожалуй все
  соображения, которые вызвал у меня Ваш очередной выпуск. Как хорошо,
  что он есть!
                                                           Ваш ВК

2.
    Date:
          Tue, 19 Mar 2002 00:29:21 -0800
    From:
          "Vitaly Kolmanosky" <vkolmanovsky@netzero.net>

Дорогой Михаил Наумович!

    Я полагаю, что необходима таблица потенциальных видоизменений русских корней, которая должна выглядеть примерно так:

существит.    прилагат.        наречие            глагол



часть           частный         частно         участвовать
частность    счастливый    счастливо     посчастливиться
частник       участливый    участливо     частничать
счастье       причастный
счастливец
участь
участие
участник
причастие

Таблица далеко не исчерпывает возможностей даже этого одного корня. Я
просто хотел продемонстрировать принцип ее организации. Помимо слов,
существующих в словарях, туда могли бы входить и слов виртуальные или
потенциальные, выделяемые цветом, шрифтом или еще каким-либо
образом.

Что касается "персональных" глаголов, то они мне очень милы и
состоят у меня на вооружении. Но при всех достоинствах Вашей системы
четких параллелей сократствовать-сократничать, она иногда может
давать сбои, связанные с фонетикой. В ряде случаев мне кажутся более
удобными мои иррегулярные образования: пастерначить или маршачить
(любопытно, что бальзачить не звучит, здесь почему-то для моего уха
лучше бальзакствовать, правда, и бальзакничать и бальзачничать
одинаково не стоит). Можно, безусловно и марктвенствовать и
марктвеничать, но мне милее почему-то более экспрессивное "не
марктвень!" или "не шекспирь". Может быть, помогает существование
глаголов типа "ишачить, рыбачить"?

Интересные вещи возникают, когда речь идет о русских фамилиях,
образованных от русских слов. Любовь, как пишете Вы, соловьевствует, а
роща соловействует. Современный поэт державинствует, а Приднестровье
державствует. Кстати, наверное, огоглиться нельзя, а следует
огоголиться. Ваши сравнения с "окуклиться" и "обуглиться" неправомерны: в
слове "кукла" нет гласного между К и Л, а в слове "уголь" он беглый: уголь -
угля, Гоголь - Гоголя. Правда, на Вашей стороне другая истина, что у
языка, как у любви, свои законы.

Не знаю, удается ли мне вложить в свои письма, как мило мне всё, что Вы
делаете и как я рад, что волею судеб пусть заочно, но познакомился с
Вами. И вот теперь понемножку эпштейничаю. Будьте здоровы и не
пропадайте. Ваш ВК.