Тема: этнические и фамильные глаголы (бессуффиксальные образования)
американить
французить
наполеонить
шекспирить
мандельштамить
пастерначить
Ранее, в выпусках 38
и 41 говорилось
в основном об отыменных глаголах с суффиксами -ствова- и -нича- (американствовать,
мандельштамничать).
Здесь речь пойдет о "прямом" образовании глаголов от имен собственных
с суффиксом неопределенной формы "и-ть". Такое образование
возможно от некоторых неодносложных фамилий, в которых ударение падает
на последний слог.
Шекспир - шекспИрить.
Наполеон - наполеОнить.
Шатобриан - шатобриАнить.
Стендаль - стендАлить
Мандельштам - мандельштАмить.
Пастернак - пастернАчить.
Смешно, когда какой-нибудь деятель областного масштаба начинает наполеонить (ср. наполеонствовать).
Не будь так зависим илипо крайней мере чередуй влияния. В одной строчке пастерначь, в другой - мандельштамь. Может получиться интересный синтез или по крайней мере "эклектика как прием".
Заметим, что от односложных фамилий, типа Сартр, Хармс, и от фамилий, где ударение не падает на последний слог, типа Байрон, Пушкин, Достоевский, образование таких глаголов затруднительно.
------------------------------------------------------
Такие же прямые, бессуффиксальные глагольные образования возможны и
от этнических существительных:
Француз - францУзить (ср. французствовать, французничать).
Американ(ец) - америкАнить.
Итальян(ец) - итальЯнить.
В нашем представлении французить означает безобразитьи сорить деньгами, а между тем французы крайне бережливы, если не сказать скаредны. Мы и французим, и американим - все по-русски.
Все такие "прямообразованные" глаголы носят отчетливо сниженный разговорный характер (по сравнению с глаголами с суффиксами -ствова- и -нича-). Ср. американить (разг.) - американствовать или американничать (лит.); шекспирить (разг.) - шекспирствовать или шекспирничать (лит.); наполеонить (разг.) - наполеонствовать (лит.) Эти разговорные глаголы создаются по продуктивному типу глаголизации имен нарицательных:
Шаман - шаманить
Шпион - шпионить
Шофёр - шофёрить
Слесарь - слесарить
Ишак - ишачить
---------------------------------------------------
К фамильмым и этническим глаголам могут присоединяться приставки.
У Пастернака очень субъективные переводы. Он просто взял и опастерначил
Шекспира.
- Еще неизвестно кто кого. Может быть, это Шекспир ошекспирил
Пастернака.
-----------------------------------------------------------------------
О прямой форме образования глаголов от фамилий и этнонимов мне
писали В. А. Колмановский и Александра П., за что я им глубоко благодарен.
Привожу полностью их письма по поводу отыменных глаголов.
Александра П.
1.
Subject:
Этнический и
географические глаголы
Date:
Mon, 25 Feb
2002 08:00:29 +0300
From:
"Alexandra"
<alexandra@peterlink.ru>
Многоуважаемый г-н Эпштейн,
Предложенный в Вашем последнем циркулярном письме список этнических
и географических глаголов лишь обозначает богатейшую жилу, разработка которой
впереди. Покажу это на примере глаголов "французствoвать" и "французничать"
- "действовать в подражание Франции и французам" с разными оттенками значения.
К ним можно добавить немало живых глаголов
с новыми оттенками смысла.
1. Французить - тo жe с оттенком легкомыслия. Отношение говорящего
- ироническое.
Война уже шла, а наши дамы еще рядились, французили, говорили о модах.
2. Французиться - здесь возвратная форма придает значение "действовать напоказ, кокетливо", как в "красоваться" .
Она держалась по-старому, франтила и французилась, но...
Можно также отметить россыпь приставочных образований - не только нормативное "офранцузиться", но и
1. Нафранцузить и нафранцузиться.
"Эк, нафранцузил, и не понять ничего!". "Ну что, нафранцузился со своими мадамами?"
2. Перефранцузить - в нескольких значениях.
"Дамы соревновались, кто кого перефранцузит".
"Сватался к купеческой дочке, но получил отказ: перефранцузил,
показался легкомысленным".
Это только самые поверхностные наметки, которые можно без труда значительно расширить. .
Другие глаголы Вашего списка предоставляют не меньше возможностей.
"Хватит американить-то, неплохо бы и потатариться
маленько!"
С уважением. А.П.
2.
Subject:
etnicheskije
i geograficheskije glagoly
Date:
Tue, 26 Feb
2002 00:52:28 +0300
From:
"Alexandra"
<alexandra@peterlink.ru>
Многоуважаемый г-н Эпштейн,
сочту за честь, если Вы используете мои скромные соображения любым
желательным для Вас образом.
Мне, признаться, лень писать все систематически, с псевдо-академическим описанием значений. Ограничусь только еще несколькими примерами.
Ну что ты на меня вЫамериканился?
Совсем ты тут заамерикАнился.
Хороший был парень, да американУлся вконец.
Опять про политкорректность заамериканил.
Хотел я ему подамериканить чуток, да стыдно стало.
Ну, подамериканился я, дом купил.
Машину у меня со стоянки самериканили.
Приветствую Вас. А.П.
---------------------------------------------------------
Виталий Абрамович Колмановский (Баку - Силиконовая долина, Калифорния)
1. Mon, 25 Feb 2002 22:09:59 -0800
From: "Vitaly Kolmanosky" <vkolmanovsky@netzero.net>
Дорогой Михаил Наумович!
Пришел очередной выпуск
"Дара слова", и как все предыдущие, он
вызывает массу ассоциаций. Некоторые из них вынуждают меня взяться
за
клавиатуру. Глаголы ни в коем случае не могут обозначать"собственности"
так, как это происходит у существительных. Из всех частей речи
это под
силу только притяжательным прилагательным, да и то после того,
как они
субстантивировались и в свою очередь превратились в фамилии.
У Вас Катя
- катин , а Пушкин - пушкинский. Но ведь Пушкин образован тем
же
способом: пушка - Пушкин. А, с другой стороны существовал и
Катин-Ярцев.
(кстати Ярцев заставляет предполагать существование какого-то
ярца).
Имена собственные выделяют определенный предмет среди
однородных. Иван отличается от Петр совсем не так, как кошка
от собаки,
а вот французствовать отличается от российствовать в той же
мере, что
стоять от сидеть. Кроме того, скорее всего, приводимые Вами
глаголы
образованы, не от географических названий непосредственно, а
от
производных прилагательных или нарицательных существительных,
обозначающих принадлежность к тому или иному народу. На это
явно
указывают глаголы французствовать (Франция - француз
- французский),
финнствовать (не финляндствовать), еврействовать
(не израильствовать).
Из-за этого, может быть, и не получается у Вас с Польшей, там
должна быть
основа поляк (полякствовать, полячничать). А что
касается Турции, то Вы,
наверное, помните старую шутку о том, кто родится от союза еврейки
и
турка: затурканные евреи! А глагол "затуркать" в разговорном
языке
существует реально. В принципе, Тур-ция ничем не отличаеься
от
Фран-ции, только там турок, а здесь француз.
Мне очень нравится Ваша четкая параллель типа
американствовать
-
американничать, но в некоторых случаях русский язык,
на мой взгляд,
допускает и более примитивные образования типа французить,
грузинить,
итальянить (кстати, этот глагол, по-моему, реально существует
и
обозначает проводить итальянскую забастовку). Возможны и
существительные того же типа, что и Ваши глаголы. По крайней
мере, одно
из них реализовано. Это окуджавское арбатство. Вот, пожалуй
все
соображения, которые вызвал у меня Ваш очередной выпуск. Как
хорошо,
что он есть!
Ваш ВК
2.
Date:
Tue, 19 Mar
2002 00:29:21 -0800
From:
"Vitaly Kolmanosky"
<vkolmanovsky@netzero.net>
Дорогой Михаил Наумович!
Я полагаю, что необходима таблица потенциальных видоизменений русских корней, которая должна выглядеть примерно так:
существит. прилагат.
наречие
глагол
Таблица далеко не исчерпывает возможностей даже этого одного корня.
Я
просто хотел продемонстрировать принцип ее организации. Помимо слов,
существующих в словарях, туда могли бы входить и слов виртуальные или
потенциальные, выделяемые цветом, шрифтом или еще каким-либо
образом.
Что касается "персональных" глаголов, то они мне очень милы и
состоят у меня на вооружении. Но при всех достоинствах Вашей системы
четких параллелей сократствовать-сократничать, она иногда может
давать сбои, связанные с фонетикой. В ряде случаев мне кажутся более
удобными мои иррегулярные образования: пастерначить или маршачить
(любопытно, что бальзачить не звучит, здесь почему-то для моего
уха
лучше бальзакствовать, правда, и бальзакничать и бальзачничать
одинаково не стоит). Можно, безусловно и марктвенствовать и
марктвеничать, но мне милее почему-то более экспрессивное "не
марктвень!" или "не шекспирь". Может быть, помогает существование
глаголов типа "ишачить, рыбачить"?
Интересные вещи возникают, когда речь идет о русских фамилиях,
образованных от русских слов. Любовь, как пишете Вы, соловьевствует,
а
роща соловействует. Современный поэт державинствует,
а Приднестровье
державствует. Кстати, наверное, огоглиться нельзя, а
следует
огоголиться. Ваши сравнения с "окуклиться" и "обуглиться" неправомерны:
в
слове "кукла" нет гласного между К и Л, а в слове "уголь" он беглый:
уголь -
угля, Гоголь - Гоголя. Правда, на Вашей стороне другая истина, что
у
языка, как у любви, свои законы.
Не знаю, удается ли мне вложить в свои письма, как мило мне всё, что
Вы
делаете и как я рад, что волею судеб пусть заочно, но познакомился
с
Вами. И вот теперь понемножку эпштейничаю. Будьте здоровы и не
пропадайте. Ваш ВК.