Одностишия
Елена Бибикова (29/11/2005)
Перевод с японского
• стар ты иль молод – нет дня счастливей дня всех влюбленных • в вечность летит – исчезая – одинокий павловнии лист • у грусти на самом дне плачет сверчок • страдай и познаешь сиюмитность мира – все также плывет по небу облачко-иваси • день оплывает – бессердечная белым-бела леспедеца • гармонии семена посеяли где могли и в наши края вернулись – дикие утки • тень весны в заплечный мешок собирает воздушные звуки • боддисаттва в нирване плывет – освещая лизихитона белый венец • жую японский имбирь – проживаю дареную жизнь • с тихим и влажным звуком красная точка исчезла в лазурном вихре • первый ветер весенний подул – и я потерял из виду лестницу ангелов • грусть обернулась японскою водною арфой – тает неспешно снег • в стремнине мира несутся – ставшие ярким светом – ветер и странник • вместе с осенью дружно толкаем вперед инвалидное кресло • мешочницы блеклой личинка-философ в футляре живет – прообраз души под замком • зимний дождь – невидимый хор исполняет волшебную мессу • слаженным хором на этом свете поют и на том – небо раздулось от лягушачьего пения • хвоей покрыла сосна голубую планету – словно вобрала Землю в свое сосновое сердце • пестрая ящерка с плоского камня наблюдает за тайной • темень сезона дождей соткана зловещим призраком Саломеи живущим у этажерки
Последние публикации:
Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы