Букинистика как зеркало кубинской революции
Недавно нужно было по делу зайти в харьковский ОВИР. Естественно,
после получасового (по дороге попался книжный магазин)
опоздания к моменту открытия я был вынужден встать в конец длинной
очереди.
Истинный самурай не тратит свое время впустую на стояние в очереди
непонятно за чем. Достаточно перейти дорогу, пройти в арку и
спуститься по крутым лестничным ступенькам, чтобы попасть в
совершенно другой мир. Мир с запахом прошлого, мир
букинистической лавочки.
В такие магазины приходишь, кроме атмосферы, за новым опытом. Не
всегда закованным в бумагу, чернила и картон. Сам процесс
поиска, некоторые поля несовпадения – вот что интересно. Если
книги Ад Маргинем стоит искать в крутых книжных магазинах со
стеклянными стенами и вызывающими обложками, так и
предлагающими – «купи меня, купи меня!», – то здесь самое интересное
скрыто. Это не Пушкин, Достоевский и Хэмингуэй. Эти книги
будут существовать всегда, ну по крайней мере вплоть до
очередного фюрера с очередными идеями – высокими, как звук царапанья
стали о стекло. Есть книги, которых уже никто никогда не
издаст. Они никому неизвестны, по крайней мере, никто из моего
окружения о них не в курсе, но они есть...
Порадовала «Психология» 1940-какого-то года (кажется, 1947-го) под
редакцией Корнилова. Вдумайтесь – Корнилова! Этот советский
павлик морозов от психологии, написавший донос на своего
учителя Челпанова, чтобы пропихнуть в советскую науку
«рефлектологию» – переделанный американский бихевиоризм, интересовал
меня не больше, чем кал динозавра, но всё же... если бы не
цена в 60 гривенников, читал бы я труд, из всех психологов
чаще всего цитировавший Ленина, Маркса и Энгельса. Также полка
атеистической литературы – плод трудов правительственных
идеологов тех времен. Ну вы понимаете – мир катится в пропасть,
скоро Страшный Суд и всё такое, великая борьба света и
тьмы... эти книги – как панорама уже прошедших военных действий
со стороны Тьмы. Нажал кнопочку, открыл книжечку – и пошло,
игрушечные солдатики слов забегали, поражая светлое и
доброе. Главное – оставаться за стеклом, читая такое.
А вот и первая радость, из отдела сказок... труд зоопсихолога
Конрада Лоренца «Кольцо Царя Соломона» о его опытах по изучению
психологии животных. Ребята, психология всегда была немного
сказкой, тут вы точно попали. Но почему в книжных есть
Курпатов, но нет Конрада Лоренца? Или и тут тоже самое – белые
классики психологии начинают и проигрывают черным вестникам
ахинеи и банальностей? Знание – свет, незнание – тьма. Всё
сходится.
Следующая находка будто выплыла из груды книг, маленькая красная
книжечка... заляпанная и постаревшая. На задней стороне обложки
оттиск «3 р. 20 к.» и поверх него синими чернилами «С 1.1.
1961 года – р. 32 к.». На титульной стороне обложки – гордая
надпись «Кубинская поэзия». И внутри пометка карандашом
«4». Это действительно нечто. Весть сквозь века. Что такое
Куба, чем она была тогда и что теперь? Фидель, остров свободы,
всё уходит и не возвращается. Но это осталось и попало ко
мне. Это осколок блестящего прошлого, это точно уже никто не
переиздаст. Приведу пример.
Поэма моего голоса
И когда мой голос не будет этим вечным самоубийством средь скорби, этим криком, упорно повторяющим твое имя. Когда мой голос свободно понесется над колыбелью рассвета и над порывистым полднем, над расплавленной песнью в алой зелени предзакатного часа, над безграничным молчанием ночи. Когда мой раскованный голос войдет в мотылька и в цветок, в дерево, трель и пену, он будет в тебе, лишь с тобою сольется, среди рук твоих, верный твоему бытию, в оковах любви твоего горла _ 1
Откровенно говоря, пока что понравились только стихи Эухенио. В
книге указывалось лишь «род. в 1903 г.», то есть, либо Эухенио
сейчас сто пять лет, либо он мёртв, что скорее всего – Куба
зажарила его сердце под жарким кубинским солнцем и отдала на
съедение нам, свиньям. И вот теперь, спустя столько лет,
кусок от этого пирога, нисколько не зачерствевший, достался и
мне. Прочитал я только его стихи – я просто открыл на них
книгу. Стихи следует читать, как Библию, раскрывая книгу
наудачу и натыкаясь именно на те строчки, что подходят именно
тебе. Это твой текст, предназначенный именно для тебя. И если ты
читаешь это – задумайся. Потому что то, как мы натыкаемся
на различные послания в случайных текстах, как мы их понимаем
и что делаем после этого – до сих пор загадка для нас. И ни
профессиональные психологи, ни опытные литературоведы или
богословы – никто не знает ответа на неё. И хотя мы, люди, до
сих пор продолжаем вытеснять из своей жизни
неопределенность, иногда, в подобных случайностях, выпадениях из ритма
жизни, проявляется Бог.
Как ни удивительно, я успел подойти в ОВИР вовремя. Несмотря на то,
что приобрел целых три книги.
___________________________________________________________________
1. Эухенио Флорит, пер. Вл. Бурича / Кубинская поэзия.
Пер. с испанского. Сост. К. Обыден и В. Столбов. М: Гос.
изд-во худ. лит. – 1959 г. – 175 с.
Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы