Комментарий | 0

Иона (3)

 
 
 
Глава 4
 
1.  Стало Ионе очень досадно,
стало ему обидно1.
 
2. Молился он Богу, сказал: «Господи, разве не это я говорил, будучи на своей земле, потому загодя и бежал я в Таршиш,
ибо знал: Ты жалостлив, милосерд, долготерпелив, многомилостив, о беде пожалеешь(а).
 
3. А сейчас, Господи, у меня душу возьми:
мне смерть лучше жизни».
 
4. Сказал Господь: Неужели так тебе это обидно?
 
5. Уйдя из города, Иона сел к востоку от города,
сделал навес, и, под ним сев в тени, смотрел, что в городе будет.
 
6. Господь Бог куст2 приготовил, который над Ионой поднялся, чтобы тень была над его головой — избавить его от беды,
огромной радостью обрадовался Иона кусту.
 
7. Назавтра приготовил Бог на восходе солнца червя,
он поразил — и засох куст.
 
8. Было: когда солнце взошло, Бог приготовил знойный восточный ветер, солнце в голову Ионы ударило — он обессилел,
просил душе своей смерти он, говоря: «Мне смерть лучше жизни».
 
9. Сказал Бог Ионе: Неужели за куст тебе так обидно?
Ответил: «До смерти мне обидно».
 
10. Сказал Господь: Ты куст пожалел, для которого не трудился, его не растил,
 ночью вырос — ночью пропал.
 
11. А Я не пожалею Нинве, город огромный:
больше ста двадцати тысяч в нем человек, не умеющих отличить правую руку от левой, и много скота.

 

***

(а) Он жалостлив, милосерд, долготерпелив, многомилостив. Четыре из тринадцати определений милосердия Всевышнего. См.: Имена (Шмот) 34:6.
◘◘◘
1. Стало Ионе очень досадно,// очень стало обидно. В оригинале: וַיֵּרַע אֶל-יוֹנָה רָעָה גְדוֹלָה וַיִּחַר לוֹ, дословно: случилось зло Ионе, зло большое, возгорелось ему.
2. Куст. В оригинале: קִיקָיוֹן. Существуют разные предположения, о каком растении идет речь. Ни семантического, ни фонетического значения название растения не имеет.

 

Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы

Поделись
X
Загрузка