Слова Назидания ("Кара соз")
Стихотворное переложение
Пословица есть у казахов:
«Ты если бедняк – то не будь совестливым»
Что значит – не брезгуй трудом.
Но, кто-то решил – можно, совесть забыв и аллаха,
Богатство и скот добывать воровством или силой.
Нет, честь потерял - не найти её больше потом.
Ещё говорят: «Будешь ловким,
То снег ты сумеешь разжечь, если надо».
«А, хитростью сможешь всегда,
Глупцов обмануть и разжалобить словом -
Тебе, как ребёнку родному тогда будут рады.
В доверие влез, а потом волю действиям дай».
Пословицам этим не верьте.
Аллах никогда б не одобрил -
Есть глупость и ханжество в них.
К примеру: «Прожить безызвестным не хочешь до смерти,
То поле возьми, подожги!» - это дикости зверя подобно
И много ещё есть пословиц в народе таких.
«Быть бешенным лучше верблюдом
Один день, чем сто дней впустую томиться»
Ещё говорят: «Ангел даже,
На золото глядя, с дороги свернёт, а мы люди».
«Богатство милей, чем родителей лица».
Ну, разве отцу или матери кто-то так скажет?
Я знаю такие есть детки:
Всё то, что родители всю жизнь копили,
И скот, что был нажит трудом,
Готовы скорей распродать, чтобы деньги
Потом прогулять, прокутить. Если б были
Умней, то его, приумножив, потомству отдали потом.
Не мало пословиц хороших.
К примеру такая: «Дороже мне жизнь человека,
Чем лучший дворец золотой».
Ну, мы, почему же никак отказаться не можем
От тех, от плохих? Нам пора перейти эту реку,
Покинув невежества берег, взойти на другой.