Правда Андрея Платонова
К 70-летию смерти А. Платонова
Андрей Платонов (Андрей Платонович Климентов) 20 августа 1899 — 5 января 1951
Обнажённая боль прикасается к сердцу пространства: оно, как всегда равнодушно, но не может писатель, вышедший из гущи, из дебри людской плазмы, быть равнодушным к жизни народа – ибо она ужасна.
Ужасна и густа, как пищевая, определяющая страсть, как необходимость еды, которой всегда мало, вечно не хватает, а та, что есть настолько далека от правильного рациона, что разговор о справедливости становится невозможен.
Вращаются шестерёнки, едут паровозы – красивые, как фантастические звери – ведутся мелиорационные работы: неистовое движение вверх охватывает самые дремучие народные пласты.
О! разумеется, тут нужен язык, какого не ведали прежде: ни писатели, ни читатели.
Сложно вывести языковые корни Андрея Платонова: нечто от Лескова, возможно? Сострадание, полученное от Достоевского? Линии, отчасти идущие от русского сказа?
Будто он – Платонов – появился из самого себя, строя фразу так, как раньше не приходило в голову никому, предлагая алогичные корневые решения, и поднимая смыслоёмкость предложения на невероятную высоту.
От любого абзаца Платонова устаёшь, как от серьёзной работы: но – это Платонов.
Даже нежность красок ни в коем случае не акварельна –сила их занята у самой земли: так звучат «Третий сын», или «Июльская гроза».
В равной степени мастер и короткого рассказа и монументальности романа, Платонов созидает своеобразную энциклопедию советской жизни, захватывая все моменты, какие только возможны в самом течение яви.
Но Платонов ещё и мыслитель – идущий от русского космизма, с мотива всеединства Николая Фёдорова и прорывами сознания подобными Константину Циолковскому.
Земное взято густо, но и небесное мерцает фрагментами такой сини, что задумываешься о правде и правильности земного.
Щедро одарил Платонов родную литературу, читателей, и даже не-читателей: ибо книги его заряжены такой энергией, что способны облучать и тех, кто не читает художественных книг: феномен не доказуемый, но, хочется надеяться, вполне реальный.
Справедливость должна зародиться естественным путём: из воздуха и почвы, и, коли так, почему бы ей не зародиться в Чевенгуре?
Коммунизм и справедливость были синонимами для Андрея Платонова, как один из ранних псевдонимов его – Человеков – свидетельствовал о желание вместить в себя всё разнообразие людей.
Тем не менее, персонажи Чевенгура слишком запредельны: они, с одной стороны, напоминают гомункулусов, хитро выращенных в лаборатории писателя, с другой идут от таких низин, знание которых сегодня вряд ли кому-то открыто, но было доступно Платонову.
Сгущение фразы выжигает сомнения: плоть повествования слишком реальна – хотя и базируется на фантастическом допущении.
Рабочая сила верна делу пролетариата, как сознательное существо – с почти человеческим разумом.
Небывалые эпитеты, мастерством которых всегда поражали проза Платонова, разрастаются садом, и иные цветы оного достигают экзотической высоты.
Мы едем дальше.
Мы увидим блаженный Чевенгур, где так просто ждать царствия небесного.
Но Иисус Христос, снова проходящий мимо, не посулит нам ничего сверхъестественного.
Кроме памятника романа, растущего из чернозёма ради феномена русского космизма, где объединяются мечта и правда.
Дванов, Пиюся, Копёнкин.
Мастер Захар Павлович, дети, нищеброды, с ароматной бородкой старик.
Мир, представленный, пронизан лучами абсурда.
Мир, данный на страницах, сияет утопическим золотом.
Пролетарская сила жуёт траву, ибо даже лошади коммунизма нужен корм.
Есть ещё одна, подспудно означенная линия: всякое человеческое знание не полно по определению: мы постигаем только фрагменты мира, и попытки их переустроить всегда несколько неуклюжи.
В определённом смысле – роман «Чевенгур» вариант Вавилонской башни, и то, что достроить невозможно, свидетельствует о чрезмерной грандиозности замысла…
ХЛЕБ «КОТЛОВАНА»
Упорство, с которым копается котлован под огромное здание с названием «Социализм», постижимо Вощёвым лишь отчасти, ибо имеющий склонность задумываться над ходом вещей вообще, он не очень полагается на множественные усилия.
Ребёнок будет жить за вас! – говорит Вощёв ругающимся родителям, с биологически-метафизической точностью обозначая простую сущность жизни.
Над хлебом можно ли думать?
Уродливый безногий, вымогающий еду у имущего, не столько отвратен, сколько выехал на своей тачке из Босха…
Отчасти босхиана и творится кругом – с лицами, слепленными из земли, с размахом пищевой страсти, кормёжки, съедающей столько жизненного времени и пространства.
Пространства всегда в избытке, и то, что человек, лёгши лицом в траву, видит корни травинок и рабочую суету муравьёв, только подчёркивает звёздность бесконечного неба.
Бесконечное нагромождение Платоновских эпитетов завораживает: словно реальность языка вывернули наизнанку.
Или так перетряхнули мешок слов, что перемешались они, дав новые узоры.
Абзац тяжёл, как буханка, и его можно резать, чтобы проще было съесть (прочитать).
Ухает медведь-молотобоец.
Копается грандиозная яма.
Верит ли Вощёв в социализм, какой предложит людям подлинную меру?
Верил ли в него сам Платонов?
Порою кажется – не особенно, понимая, что если фразы можно изгибать так, как гнул он, то всякое человеческое начинание достаточно условно – ибо человек зависим от языка, и в большой мере формируется им.
И феномен языка Андрея Платонова будет поражать и облучать следующие поколения – по крайней мере, какое-то число их представителей.
ЗЕМНОЕ И НЕБЕСНОЕ В НЕДРАХ ТВОРЧЕСТВА ПЛАТОНОВА
Земное, изученное Платоновым до йот – мелиорация, нищебродство, электричество, жизнь масс, густота плазмы, прущей к чему-то…
Что, может быть, зародилось само, будучи справедливостью?
Ибо не зря же едет герой на Пролетарской силе в страну коммунизма, которая оборачивается чудовищным Чевенгуром.
Ибо не зря же копают, денно и нощно, усердно, без всякой меры яму под будущий социализм…
Почему-то Платонов «Третьего сына» и «Июльского ливня» нежнее, и в чём-то ярче, чем Платонов двух великих, монструозных романов (попробуйте-ка даже не глупому современному старшекласснику привить любовь к подобному языку!)
Язык-слом?
Язык-откровение?
Так, люди-маски Зощенко говорят на невозможном волапюке, - выдранные из деревень, хлынувшие в города, живущие только низовым, пищевым, толстым – и всё равно: в чём-то выше предыдущих, ибо не зря же разворачивалась мистерия великого октября, не для того же, чтоб Троцкий, по его дневниковой записи, объедался икрой после захвата власти.
…Платонов и Ван Гог. Нелепость? Но фразы Платонова, словно мазки Ван Гога: раны, кричащие о будущем счастье.
Платонов и Циолковский. Логичнее – ибо фиалковый космос Циолковского призывает человека к дальнему пределу: не говоря о постижение ближнего.
Платонов и Николай Фёдоров – старый, с хитроватым прищуром русский философ, встающий в своей каморке с сундука, и глядящий в такие бездны, что у Льва Толстого захватывало дух (вроде бы, граф говорил о счастье быть современником Фёдорова).
…ибо общее дело делается через Чевенгур, через бесконечный котлован, пусть кажется оно абсурдным, оно – как из Библии, из Ветхого завета – столь огромно, что муравьи, принимающие в нём участие, не могут знать о конечной цели.
Муравьи вырастут, нарушая законы природы – сравните уровень грамотности 1913 года и… 1933, хотя бы.
Муравьи вырастут – и в этом будут линии общего дела, и зеркальный блеск русского космизма, играющий в недрах текстов Андрея Платонова.
Монструозных текстов.
Великих текстов.
…но галереи образов у него нет – то есть есть, конечно, масса персонажей, но напоминают они Големов, гомункулусов, выращенных лабораторно: не представить же их, как Чичикова, или Раскольникова, Дванова и Пиюсю?
Тут иное: тут неустанная работа языка, язык, как персонаж – и истории, и истории советской республики; язык – делающий нас, формирующий наши сознания, опороченный и полузабытый сегодня: превращённый в банальный передаточный механизм…
И только ради этого – необъяснимого цветения и благоухания языка стоит вчитываться в каждую фразу и абзац Андрея Платонова…
ГЛОБАЛЬНОСТЬ ПРОЕКТА
Немыслимая глобальность всеобщего счастья!
Века человеческих утопий, нагромождение различных теорий, разной степени фантастичности; практические действия, приводящие к новым и новым пролитиям крови: увы, ни одно тотальное человеческое свершение не обходится без оного чудовищного процесса.
17 год, завязавший – но одновременно и развязавший столько узлов – был последним, неистовым, общечеловеческим походом за счастьем; отображение сего требовало нового языка, созвучий, ритмов – и, вероятно, сильнее, чем у кого бы то ни было – вся эта сумма проявляется у Андрея Платонова.
Нет, кажется, более оригинального стилиста в русской прозе; родословная его, хоть и прослеживается своеобразным пунктиром, достаточно условна; тень Достоевского, нечто от лесковского соплетения слов; отчасти отблеск Гоголя, чуть-чуть от Горького…
Но всё именно на уровне теней, ибо язык, предложенный Платоновым, точно зарождался в самой земельной плазме, брал нечто от коры древес, всегда похожей на вариант праязыка, так и не разгаданного, предельно природного.
Платонов отчасти репетировал собственную прозу в поэзии: производя стихи, не предоставившие ему места в пантеоне, однако оставшиеся странными кристаллами мерцаний, развившихся потом в линиях прозы…
Низовое, корневое – но и великое, возвышенное, бесконечно влекущее туго связываются в текстах Платонова: вот тень всеобщего дела Н. Фёдорова раскрывается перламутрово, а вот мерцают мистические полёты Циолковского.
Паровозы становятся персонажами: нежность иных мастеровых к ним превышает меру оной, испытанную к людям.
Социализм должен зародиться сам: ибо воздух для всех, и он пропитан справедливостью, раз так щедро дарит себя; персонаж чудовищного, глобального, кромешного, великого «Чевенгура» отправляется на поиски запредельности: той, в которой зародился уже социализм.
Никаких альтернатив: Платонов гнёт язык под необходимости времени; но и чеканит его, и выворачивает, как платяные мешки, вытряхивая предыдущее содержание…
Паровоз опоздает на много часов – а потом ещё дополнительно.
Паровоз довезёт до цели: ибо в прекрасном и яростном мире должна быть очевидная цель.
Нежность иных рассказов раскрывается каждой каплей прошедшей грозы; а путешествие воробья прозвучит феноменальной грустью старика.
Даже у жука Платонов рассмотрел лицо: тут нечто буддийское, восточное: такая пристальность взгляда.
У Платонова всё одушевлено: трава, паровозы, вода.
Проза Платонова строится из серьёзных материалов, чтобы можно было пренебречь хоть чем-то, и величие этой прозы продолжает излучать такой необыкновенный свет в реальность, которую писатель бы не узнал, как жизнь, и не принял бы: в нашу с вами…
Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы