Комментарий | 0

Амос (5)

 

Глава 5

1. Слушайте это слово, по вам, дом Израиля, я плач вознесу.
 
2. Пала — не поднимется больше дева Израиля,
на землю сброшена— никто не поднимет.
 
3. Так сказал Господь Бог: Город, уходит из которого тысяча, — сотня останется,
сотня уходит — из дома Израиля десяток останется.
 
4. Но так сказал Господь дому Израиля:
Ищите Меня — будете жить.
 
5. Бейт-Эль не ищите, в Гилгал не ходите, в Беер-Шеву(а) не приходите,
Гилгал будет изгнан, Бейт-Эль в ничто обратится.
 
6. Господа ищите — живите,
чтобы огнем дом Иосефа(б) не воспылал, пожрет — в  Бейт-Эле никто не погасит.
 
7. В полынь суд обращающие,
в землю втаптывающие справедливость.
 
8. Творящий Киму и Ксиль(в), в утро тень смертную обращающий, день во мрак ночной превращающий,
призывающий воды морские, их по земле разливающий — Господь имя Его.
 
9. На твердыню крушение насылает,
крепость крушение настигает.
 
10. Обличителя в воротах(г) они ненавидят,
правду говорящим гнушаются.
 
11. За то, что попираете бедняка, хлеб у него поборами отнимаете, дома тесаного камня построили — жить в них не будете,
виноградники чудесные насадили — их вино пить не будете(д).
 
12. Знаю Я преступления ваши многие, грехи ваши тяжкие,
притеснители правых, мздоимцы, в воротах бедняков извращающие(е).
 
13. Потому благоразумный в это время молчит:
лихая это година.
 
14. Добро ищите — не зло, чтобы жили,
и тогда с вами будет Господь Бог Всемогущий; как вы говорили(ж).
 
15. Зло ненавидьте, добро любите, суд в воротах явите,
может, Всемогущий Господь остаток Иосефа помилует.
 
16. Потому так сказал Господь Бог Всемогущий Господь: Скорбь — на всех площадях,  «ой», «ой» говорить будут на рынках,
призовут землепашца на траур, оплакивать — умеющих причитать.
 
17. На всех виноградниках скорбь:
Я пройду среди вас, — сказал Господь.
 
 
18. Горе дня Господа жаждущим!
Вам это зачем? Он — тьма, не свет.
 
19. Бежал ото льва, навстречу — медведь,
пришел домой, рукой на стену оперся  — змея укусила.
 
20. Ведь день Господа тьма — не свет,
мрак — не сияние.
 
21. Возненавидел, презрел ваши праздники,
на сборах ваших не стану Я обонять.
 
22. Принесете Мне всесожжения и приношения хлеба — не пожелаю,
на мирную жертву из откормленного скота Я не взгляну.
 
23. Грохот песнопений от Меня удали,
мелодию невеля1 слушать не стану.
 
24. Пусть хлынет водой справедливость,
праведность — потоком могучим.
 
25. Жертвы и приношения в пустыне сорок лет вы Мне, дом Израиля, приносили?
 
26.  Будете носить Сикута, царя вашего, и Кийуна — идолов ваших,
звезду бога вашего, их сделали вы себе(з).
 
27. За Дамэсек вас изгоню, —
сказал Господь, Бог Всемогущий имя Его.
 
 
***
Плач — традиционный жанр поэзии ТАНАХа. Пророк описывает наказание в день Господа и то, что должны сделать сыны Израиля, чтобы его отвратить.
(а) Беер-Шева. Поколениям комментаторов запрет не ходить в Беер-Шеву был неясен. Полагают, что речь идет о северном городе с таким названием.
(б) Дом Иосефа. Северное царство Израиль = Шомрон = Эфраим.
(в) Кима и Ксиль. Звезды или созвездия, идентификация которых вызвала ряд в  той или иной степени аргументированных предположений. Наиболее распространенное понимание: созвездие Плеяд и Орион.
(г) В воротах. На площади у городских ворот, месте собраний народа, где заседал суд, произносили речи пророки.
(д) Дома тесаного камня построили — жить в них не будете,// виноградники чудесные насадили — их вино пить не будете. Сказано в Торе: Дом построишь — жить в нем не будешь, виноградник насадишь — его не почнешь (Слова, Дварим 28:30).
(е) В воротах бедняков извращающие. Смысл: извращаете суд над бедняком.
(ж) Как вы говорили. Этим предложением завершается группа стихов (11-14), представляющих реплики в диалоге с противниками, возражающими пророку.
(з) Будете носить Сикута, царя вашего, и Кийуна — идолов ваших,// звезду бога вашего, их сделали вы себе. Сикут. Ассирийское божество. Кийун. Вероятно, Сатурн.
 
◘◘◘

 

1. Невель. В оригинале: נְבָלֶיךָ, дословно: ваши невели. Решение не переводить названия музыкальных инструментов вызвано, в первую очередь, тем, что мы не знаем ни их устройства, ни характера их звучания, ни меры соответствия знакомым нам музыкальным инструментам, а потому между неопределенностью и фальсификацией переводчик выбирает первое.

 

 

Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы

Поделись
X
Загрузка