Поэзия: модули и векторы
Словариум Елены Кацюбы
Лучше всего принцип творчества Елены Кацюбы определила она сама
в своем сверхлаконичном графическом «Манифесте».
Я не знаю более точного выражения самого понятия «манифест», чем
это. Линии, связывающие графемы, из которых строятся слова, проходят
сквозь пространство, проясняя систему взаимосвязей. Девять слов
значимо определяют подход поэта к слову. Произнесенные или написанные
просто подряд эти слова могут произвести впечатление случайного
выбора. Поставленные таким образом, как в «Манифесте», связанные
системой линий, те же слова задают целостную картину поэтического
мира Кацюбы. В сущности, поэтесса говорит нам, что мир состоит
из случайностей и произвольностей, в мире много ошибок и сбоев,
но творчество дает возможность найти порядок в хаосе.
Совсем не случайно одно из самых известных и уже давних произведений
Кацюбы имеет название «Свалка».
Начатая строительством в 1985 году, к настоящему времени поэма
«Свалка» имеет ряд вариантов, в том числе виртуально-вращающийся
(см. http://lib.userline.ru/samizdat/22933).
Автор признает наличие множества вариантов и дает личное заключение
об истинности каждого из них: «каждый из которых является истинным»
(цитаты по: ДООС. Полное собрание сочинений. Издание Е.Пахомовой.
М., 1998).
Хотя произведение называется «Свалка», и в нем представляется
свалка как таковая, вся вещь четко структурирована, и каждая часть
также конструктивна. Общий принцип анаграмматического письма,
который использует Кацюба, – конструктивистский органически. При
комбинаторном переразложении слова вы не можете просто вываливать
слова, они сами заставляют вас делать некоторые усилия, чтобы
перестроить графемы в нужном порядке. Даже если вы захотите представить
в свалочном варианте некий, существующий в «нормальном» виде текст,
как это сделано у Кацюбы в эпиграфе из Дорфе Тетвюч. Само имя
Федора Тютчева приобретает некий германо-романский оттенок, так
Dorf по-немецки будет деревня, tete по-французски
будет голова, вюч можно инерпретировать либо
как немецкое Wut (ярость, бешенство), либо, что ближе, futsch
(вместе с вспомогательным глаголом sein означает пропадать,
например: alles ist futsch – пиши пропало). Таким
образом, совершенно по чаромантии Платона Лукашевича
обнаруживаем глубокий смысл. Далее, очутившись на свалке, известное
стихотворение Тютчева «Блажен, кто посетил сей мир...», сохраняя
ритмическую структуру, семантически преобразуется. Мощные в своей
красоте строки Тютчева притягивают отвлеченностью: этот КТО –
неопределенное лицо, ВСЕБЛАГИЕ – потрясающие, но тоже не вполне
определенные. В свалочном же варианте все получается более определенно:
Женбла, кот сепотил йес рим – женбла
– это некто женоболтливый, он же кот, который
сепотил (что-то вроде невнятно, по-детски, произнесенного
освободил), Йес – да по-английски,
ну и Рим – понятно.
В оге нитуны коворые – в общем ясно – в огне
не тонущие ковровые, или ковыряющие,
или сложносокращение – по принципу встраивания слова – которые
воры – вытаскиваем Т, вставляем В – получаем коворые
(блестящий результат!).
Еог рпивзали блавсегие – тут появляется йог,
рпивзали – довольно сложная конструкция, в которой есть
слово резали (Е редуцируется как неударное),
резали, пив, либо при этом пивали,
в одном слове создается двусловная, семантически насыщенная конструэма,
наконец последнее слово – тоже довольно сложное – здесь есть уже
известный нам корень бла-, известный в разных
языках как междометное обозначение болтовни – bla-bla , далее
понятное слово все, гие с некоторой осторожностью
можно интерпретировать как грузинское мужское имя Гия,
в дательном падеже, либо как выкрик.
Акк бессоедника ан рип – здесь мастерство перевода
на свалочный язык достигает максимального блеска. Акк
– автомат Калашникова (с ошибкой, правильно было бы АКМ), бессоедник
– ясно – соедник (подельник, соучастник) беса, ан – немецкая приставка,
означающая в числе многих значений за, рип –
возможно, усеченный вариант немецкого Rippe – ребро.
Предлагаю читателям самим собрать все эти смыслы вместе и сделать
надлежащие выводы – о чем и о ком идет речь. Если это стихотворение
Тютчева оказалось на свалке в 1985 году, то Нострадамус может
спокойно заниматься своими замирными проблемами, мы не будем к
нему обращаться, а пойдем лучше на свалку и покопаемся там, может
чего еще найдем. При этом не стоит с предубеждением относиться
к возникающим при таком анализе допущениям. Сам анализ отчасти
ориентирован на известную модель академика Л.В.Щербы «Глокая куздра...»
Однако только отчасти, поскольку Щерба создавал модель, подразумевающую
известное ему значение, а мы анлизируем текст, созданный не нами,
то есть находимся в семантическом поиске!
Но в таком же семантическом поиске находится и сама поэтесса-писательница-изобретательница.
В произведении «А в кубе – буква» она прямо говорит:
Розы сами не растут
Их создает садовник – конструктор розы
Вот Елена – садовник слов-роз. Она создает такой словесный розариум.
Названное произведение построено по принципу розариума. Вначале
идет стихотворение «Азбука» – это то, что в розариуме называется
немецком словом штамм (stamm), то есть корень – общий куст, от
которого берутся отростки и высаживаются отдельно и уже сами растут
– у Елены это дальнейшие стихотворения на все буквы алфавита.
Весь этот цикл-розариум являет собой совершенство конструкций,
то есть правоту красоты.
У нас нет ничего, кроме слов и букв (графем), из которых состоят
слова. Мы можем оперировать этим материалом грубо, неряшливо,
а можем выстраивать изысканную конструкцию, которой стоит любоваться.
Выбор есть. Елена Кацюба выбирает второе. Если она в пору жесткого
и неостановимого крушения слова смогла преобразовать, реконструировать,
облагородить СВАЛКУ, то уж выстроить свой Словариум (СЛОВА-РИ-УМ)
для нее вообще не проблема. Елена Кацюба едва ли не единственный
у нас автор (здесь я вынужден использовать мужской род!), который
принял компьютер как умную помогающую машину и начал с ней работать.
Именно с ней, а не против нее. А в конечном счете – не против
себя.
Её книга «Игр рай», вышедшая в 2003 году, представила нам редкостно
цельную, бережную, уважительную и дерзновенную работу со словом.
То есть такую работу, которую можно назвать поэтической. Поэтическая
деятельность и есть преобразующая, развивающая, манящая светом
еще неведомых открытий.
Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы