Комментарий | 0

Эзра, Нехемья (3-4)

 

Глава 3

1. Наступил седьмой месяц(а), сыновья Израиля в городах,
собрался народ, как один человек, в Иерушалаим.
 
2. Встал Иешуа сын Иоцадака и коѓены, братья его, и Зрубавэль сын Шеалтиэля и братья его, построили жертвенник Богу Израиля —
возносить на нем всесожжения, как в Учении Моше, Божьего человека, написано.
 
3. Установили жертвенник на месте его, от народов тех стран была им угроза,
возносили на нем всесожжения Господу, всесожжения утром и вечером.
 
4. Устроили праздник Сукот, как написано(б),
и ежедневные всесожжения числом, как в законе, каждое в день свой.
 
5. Затем постоянные всесожжения в новомесячья и во все священные праздники Господа,
и все, приносимые Господу добровольно.
 
6. С первого дня седьмого месяца начали всесожжения Господу возносить,
а Храм Господа не заложен.
 
7. Дали деньги каменотесам и мастерам,
еду, питье, масло — обитателям Цидона и Цора, чтобы деревья кедровые из Ливана морем в Яфо доставили(в) по разрешению Кореша, царя Параса.
 
 
8. А во второй год по прибытию в дом Бога, в Иерушалаим, во второй месяц(г)
Зрубавэль сын Шеалтиэля, и Иешуа сын Иоцадака, и остальные их братья, коѓены и левиты, и все прибывшие из пленения в Иерушалаим начали, поставив левитов от двадцати лет и старше руководить работой в доме Господнем.
 
 
9. Встали вместе Иешуа, сыновья и братья его, Кадмиэль с сыновьями, сыновья Иеѓуды руководить исполняющими работу в доме Божием,
и сыновья Хенадада, их сыновья и братья, левиты.
 
10. Заложили строители Храм Господа,
поставили коѓенов, облаченных, с трубами, и левитов, сыновей Асафа, с тарелками Господа восхвалять с помощью Давида, царя Израиля(д).
 
11. Пели хвалу и благодарение Господу: «Ибо Он благ, ибо Израилю милость Его навеки»(е),
а весь народ великим возгласом восклицал, Господа восхваляя: «Дом Господень заложен!»
 
12. Многие из коѓенов и левитов, глав родов и старейшин, в величии своими глазами прежний Дом видевшие, плакали плачем великим,
а многие голос взметали, радостно восклицая.
 
13. Народ не отличал звук клича радости от звука плача народного:
взметал народ возглас великий, и звук был слышен вдали.
 
 
***
Строительство жертвенника и принесение жертв. Начало строительства Храма.
(а) Седьмой месяц. Месяц тишрей.
(б) Устроили праздник Сукот, как написано. См.: В пустыне (Бемидбар) 29.
(в) Еду, питье, масло — обитателям Цидона и Цора, чтобы деревья кедровые из Ливана морем в Яфо доставили. Цидон и Цор. Цор. Тир. Древнейший город-государство, упоминавшийся в египетских документах конца 19 в. до н.э. Находится на ливанском побережье Средиземного моря к югу от современного Бейрута, около двадцати километров северней современной границы Израиля и Ливана. Греки называли его Финикией. Славился своими мастерами, мореплавателями и купцами. Имел колонии в различных местах Средиземного моря. Власть Цора распространялась на ряд городов, среди которых Цидон. Деревья кедровые. Ливанский кедр — высокое и крепкое дерево, символ мощи. Был использован царем Шломо при строительстве Храма, его доставляли морем в Яфо, а оттуда в Иерушалаим. Яфо. Порт на побережье Великого (Средиземного) моря, известный с древнейших времен. В настоящее время Яфо образует один город с Тель-Авивом.

(г) Во второй месяц. В месяце ияр. Шломо также начал строить Храм во втором месяце (Цари 1 6:1).

(д) Поставили коѓенов, облаченных, с трубами, и левитов, сыновей Асафа, с тарелками Господа восхвалять с помощью Давида, царя Израиля. Асаф. Глава певцов во времена царя Давида, его имя упоминается в Теѓилим (Псалмах) 12 раз. При помощи Давида. Пением Теѓилим (Псалмов), автором которых считается царь Давид.

(е) Пели хвалу и благодарение Господу: «Ибо Он благ, ибо Израилю милость Его навеки». Ср.: Благодарите Господа, ибо Он благ,// ибо милость Его навеки (Теѓилим, Псалмы 107:1).

 

Глава 4

1. Услышали враги Иеѓуды и Биньямина,
что сыновья изгнанников строят Храм Господу Богу Израиля.
 
2. Подошли они к Зрубавэлю и главам родов и сказали им: «С вами будем мы строить, ведь, как вы, мы обращаемся к вашему Богу,
Ему жертвы приносим со времен Эсар Хадона, царя Ашура, приведшего нас сюда(а)».
 
3. Сказали им Зрубавэль, Иешуа и остальные главы родов Израиля: «Не вам — нам дом строить нашему Богу,
мы вместе построим Господу Богу Израиля, как повелел царь Параса, царь Кореш».
 
4. Было: народ той страны стал ослаблять руки народа Иеѓуды,
отпугивая их строить.
 
5. Подкупали советников против них, чтобы замысел их расстроить,
все дни Кореша, царя Параса, и до царствования Дарьявеша, царя Параса.
 
6. А в царствование Ахашвероша(б), в начале царствования его
написали донос на жителей Иеѓуды и Иерушалаима.
 
7. В дни Артахшасты(в) писали Бишлам, Митредат, Тавэль и остальные сообщники Артахшасте, царю Параса,
послание было написано письмом арамейским, изложено по-арамейски(г).
 
 
8. Рехум, наместник, и Шимшай, писец, написали это письмо о Иерушалаиме
Артахшасту, царю, сказав(д).
 
9. Тогда Рехум, наместник, и Шимшай, писец, и остальные сообщники:
судьи, чиновники, персы, люди Тарпелая, Эреха, Бавеля, Шушана, Деѓае, Эйлама1.
 
10. И других народов, изгнанных Аснапаром(е), великим и славным, который в городах Шомрона(ж) их поселил,
и в других — за рекой(з); а теперь.
 
11. Это содержание2 письма, которое послали Артахшасте, царю:
«Рабы твои, мужи за рекой; а теперь.
 
 
12. Будет царю известно, что евреи, пришедшие к нам от тебя, прибыли в Иерушалаим,
город мятежный, преступный, и строят стены, закончив основание, соединяют.
 
13. Теперь будет известно царю, что если этот город будет построен и стены закончены,
то налог, подать и дань3 они не будут платить казне царя, и нанесен будет ущерб.
 
14. Теперь Храм мы солью посолим(и), а поношение царя видеть нам не пристало,
потому мы посылаем, царю сообщаем.
 
15. Пусть в летописях отцов твоих отыщут, найдут в летописях, и узнаешь, что этот город —  город мятежный, ущерб наносящий царям и странам, с древних времен происходят в нем мятежи,
потому был этот город разрушен.
 
16. Мы сообщаем царю, что если этот город будет отстроен, стены будут завершены,
то за рекой твоей доли не будет».
 
17. Послал царь слово Рехуму, наместнику, и Шимшаю, писцу, и остальным их сообщникам, живущим в Шомроне,
и другим за рекой: «Мир!; а теперь.
 
18. Присланное нам письмо
 было обстоятельно мне прочитано.
 
19. Дано было мной повеление, искали, нашли: этот город с древних времен против царей поднимался,
мятежи и восстания в нем происходили.
 
20. Сильные цари в Иерушалаиме были, везде за рекой властвовали они,
налоги, подати, дань им платили.
 
21. Ныне прикажите прекратить этим людям,
не будет строиться этот город, пока не будет дано мое повеление.
 
22. Осторожными будьте, ошибки в этом не сделайте,
зачем урон умножать, ущерб царям наносить?»
 
23. Как только послание царя Артахшасты было прочитано Рехуму и Шимшаю, писцу, и их сообщникам,
тотчас пошли они в Иерушалаим к евреям и силой, войском остановили работу.
 
24.Тогда была остановлена работа над домом Бога в Иерушалаиме,
до второго года царствования Дарьявеша, царя Параса, прекращена.
 
 
***
Отказ Зрубавэля и глав родов строить Храм вместе с «народом этой земли». Их донос царю Параса. Строительство остановлено.
(а) Ему жертвы приносим со времен Эсар Хадона, царя Ашура, приведшего нас сюда. Народы, переселенные из Бавеля на земли изгнанников, сочетали веру в Бога Израиля с язычеством, о чем сказано: Страшась Господа,// своим богам по обычаю народов, из которых изгнали, служили (Цари 1 17:33). Эсар Хадон, царь Ашура. Сын Санхерива. Годы царствования: 680-669.  
(б) Ахашверош. В русской традиции — Артаксеркс. Годы царствования: 485-465 до н.э.
(в) Артахшаста. Сын Ахашвероша. Годы царствования: 465-423 до н.э.
(г) Послание было написано письмом арамейским, изложено по-арамейски. Арамейский язык (арамит) — международный язык общения ближневосточного региона, государственный язык Параса (Персии), который получил у исследователей название "государственный арамит". По крайней мере, с начала первого века н.э. стал разговорным языком евреев, и оба талмуда, Иерусалимский и Вавилонский, а также многие сборники мидрашей по большей части написаны по-арамейски.
(д) Рехум, наместник, и Шимшай, писец, написали это письмо о Иерушалаиме//  Артахшасту, царю, сказав. С этого стиха до конца 7 главы большая часть текста на арамейском языке.
(е) Аснапар. Очевидно, Ашурбанипал (688-633 до н.э.).
(ж) Шомрон. Главный город Эфраима, Израиля, северного царства. Часто в значении Израиль. Здесь была поселена большая часть переселенцев из Бавеля.
(з) За рекой. На западном берегу (Заречье) реки Прат (Эвфрат). В это понятие включались территории, подвластные Парасу (Персии): Сирия, Финикия, Израиль, Кипр.

(и) Теперь Храм мы солью посолим. Смысл: убьем, уничтожим, принесем в жертву (обязательным элементом которой была соль).

 

◘◘◘

1. Судьи, чиновники, персы, люди Тарпелая, Эреха, Бавеля, Шушана, Деѓае, Эйлама. В оригинале: דִּינָיֵא וַאֲפַרְסַתְכָיֵא טַרְפְּלָיֵא אֲפָרְסָיֵא, ארכוי (אַרְכְּוָיֵא) בָבְלָיֵא שׁוּשַׁנְכָיֵא, דהוא (דֶּהָיֵא), עֵלְמָיֵא. Прочтение предположительное.
2. Содержание. В оригинале: פַּרְשֶׁגֶן. Имеется в виду сокращенный пересказ документа.
3. Налог, подать и дань. В оригинале: מִנְדָּה-בְלוֹ וַהֲלָךְ. Налог. Царский налог на поля и виноградники. Подать. Налог, который платили царскому наместнику области Заречья. Дань. Тягловый налог, налог на почту.

Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы

Поделись
X
Загрузка