Песнь степного зайца
(диалог поэтов)
Не пытайся покинуть внутреннюю Калмыкию
Комментарий к Песни степного зайца с точки зрения квантовой лингвистики
Елена Коробкина:
Песнь степного зайца с точки зрения бинарности Туула: заяц (по-калмыцки) vs ветер (по-фински) восходит к мифу о зайце, принесшем с луны человечеству весть о бессмертии. Парадокс зайца заключается в том, что ни одно движущееся существо не обгонит друг друга: ни Ахиллес черепаху, ни заяц улитку с точки зрения движения самой Земли относительно движения других планет Солнечной системы. Крупный метеорит, мгновенно рассекающий атмосферу Земли, каким бы огромным он ни был по отношению к Земле, утрачивает автономную скорость, и становится частью общей системы движущихся тел Земли, и скорость его становится равной скорости самой Земли относительно скорости движения других тел вне планеты Земля.
Туула! Таков парадокс Зайца-Ветра!
Оксана Денисова по принципу дополнительности:
В древней и устойчивой системе степи Ветер переменная, описывающая ее состояния и разрушающая все, что угрожает устойчивости системы.
В ее координатах Заяц – начало движения. Питаемы травой, то есть степью, он жертва, приносимая для жизни системы: начало движения и его бессмертия.
Поэтому ТУУЛА – ветер и заяц на разных языках.
Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы