Стихи из «Восточного цикла»
Стихи великого поэта и глубокого мыслителя Су Ши, министра церемоний при дворе императора Жень-цауна, написанные им в течение трех дней под девизом Си-нин и циклическим знаком Синь-хай и посвященные его наставнику Бяньцаю
Стихи, написанные в монастыре Хуцюсы на горе Бэйгушань министром церемоний Су Ши, подходящим к картине, на которой изображен его наставник Бяньцай, и отходящим от нее.
Подходишь — облака плывут без конца, Отходишь — все подобно ясной луне.
Стихи, написанные в монастыре Ганьлусы на горе Цзяошань министром церемоний Су Ши и посвященные его наставнику Бяньцаю.
Подобен недвижной горе, Подобен постоянно звучащему колоколу, Подобен реке, где отразилась полная луна, Подобен ветру, дующему во все щели.
Стихи, написанные в монастыре Цзиньшаньсы на горе Цзиньшань министром церемоний Су Ши и посвященные его наставнику Бяньцаю.
Он — худой и длинный, как аист, И где бы он ни находился, В бирюзовых глазах его отражались долины и горы, Глядишь на него — и как будто ветер тебя освежает, Смывает всю вредную грязь суеты.
Как Лао-Цзы пришел к учению «Дао»
в сезон весеннего равноденствия
в год земли и мыши
Лао-Цзы, прогуливаясь по саду в год земли и мыши и увидев перевернутые ветви деревьев, отраженные в прозрачной глади озера, отметил, что наступил сезон весеннего равноденствия.
в сезон пробуждения насекомых
в год воды и тигра
Лао-Цзы, прогуливаясь по саду в год воды и тигра, увидев перевернутые ветви деревьев, отраженные в прозрачной глади озера, и обнаружив жука, ползущего по тропинке сада, отметил, что наступил сезон пробуждения насекомых.
в сезон осеннего равноденствия
в год огня и змеи
Лао-Цзы, прогуливаясь по саду в год огня и змеи и увидев перевернутые ветви деревьев, отраженные в трепещущейся глади озера, с трудом различимые за сеткой дождя, отметил, что наступил сезон осеннего равноденствия.
в сезон выпадения инея
в год дерева и обезьяны
Лао-Цзы, прогуливаясь по саду в год дерева и обезьяны, увидев перевернутые ветви деревьев, отраженные в прозрачной глади озера, обнаружив жука, застывшего от холода на тропинке сада и отметив, что наступил сезон выпадения инея, задал себе вопрос, почему пестрые краски весенней природы и радостный летний ее расцвет сменяются блеклыми красками осеннего увядания?
Хлопок двух ладоней — это звук?
(коаны)
Вы услышали хлопок двух ладоней, это звук? Вы услышали быстрое колебание воздуха, это звук? Вы услышали тон определенной высоты, это звук? Вы услышали резкий удар двух ладоней, это звук? Вы услышали удар внутренних поверхностей кистей рук, это звук? Вы услышали удар внутренних поверхностей кистей рук, но не пальцев, это звук? Вы услышали соприкосновение двух ладоней, раздавшееся в тишине, это звук? Вы услышали падение кистей рук, нуждающееся в подтверждении, это звук? Не шевелясь и не отвлекаясь, вы услышали короткий удар ладоней, это звук? Сосредоточившись, вы услышали движение кистей рук, это звук? Присев на корточки, вы услышали резкое соприкосновение ладоней, это звук? Вы услышали хлопок двух ладоней, но где Вы, если тело Ваше предано сожжению, а пепел развеян?
Подробное описание острова Туамоту в Океании
На острове Туамоту живет много таитян.
Их значительно
больше, чем мангаревцев, но меньше, чем туамотян.
Совсем
мало живет на острове Туамоту тубуайцев, однако их больше,
чем маркизцев.
Есть, также, и французы, которых
меньше, чем таитян, но больше, чем тубуайцев.
Некоторые
французы женятся на туамотянках.
Их дети носят
французские имена, говорят по-французски, едят французскую пищу,
ведут французский образ жизни.
На Туамоту живут,
также, китайцы.
Они занимают неопределенное положение,
так как имеют свои культурные особенности и происходят из
Китая.
Язык тубуайцев похож на язык туамотян и, в
значительно меньшей степени, на язык маркизцев.
Язык
мангаревцев ни на какой не похож.
Маркизцы — потомки
одного маркиза, приехавшего из Франции, и его жены,
туамотянки.
Китайцы говорят по-китайски.
Туамотяне имеют
примесь таитянской крови, а мангаревцы ее не имеют, но,
зато, имеют примесь тубуайской, так как женятся на
тубуайках.
Китайцы женятся на китаянках.
Тубуайцы хорошо
относятся к туамотянам, значительно хуже к мангаревцам, и
совсем не любят маркизцев, которые, в свою очередь,
недолюбливают французов.
Китайцы — народ очень
вежливый.
Хорошо изучены нравы туамотян.
Всем хорошо
известны нравы французов.
Нравы мангаревцев очень
напоминают нравы маркизцев.
Китайцы—очень своенравный
народ.
Тубуайцы живут дольше таитян, но меньше
мангаревцев.
Маркизцы живут очень недолго.
Французы
живут весело.
Некоторые китайцы живут сто
лет.
В туамотянах есть много таитянского, совсем мало
тубуайского, и есть нечто французское.
У китайцев очень
вкусная кухня.
Миграционные движения, носящие стабильный,
а иногда и маятниковый характер, и состоящие из миграционных
связей с другими частями света, из внешних миграций в
пределах океанического региона, и из внутренних миграций, очень
интенсивны, но иногда замедляются.
Климат на острове
Туамоту океанический.
Тепловой баланс
положительный.
Со всех сторон остров омывают теплые
воды.
Колебания температуры незначительные.
Жизнь легкая.
Как художник Ци Байши рисовал на шелковом свитке двух белых креветок
1. художник Ци Байши слегка согнул ноги в коленях и бедрах, взял в руку кисть и, делая ею небольшие круговые движения, подошел к шелковому свитку. 2. художник Ци Байши, подойдя к свитку, встал на носки, оттянул их на себ, и, равномерно дыша, нанес светлой тушью кончиком кисти несколько слабых поперечных и сильных с поворотом штрихов, изобразив на шелковом свитке бледно-серые тельца двух белых креветок. 3. художник Ци Байши, изобразив бледно-серые тельца двух белых креветок, поднял голову, слегка согнул руки в локтях и, учащенно дыша, быстро чередуя вдох с выдохом, тонким кончиком прямопоставленной кисти нарисовал на шелковом свитке изгибы усиков двух белых креветок. 4. художник Ци Байши, изобразив изгибы усиков двух белых креветок, поочередно чуть приподнял почти выпрямленные ноги, немного опустил голову и, произвольно дыша, скользя левой рукой вдоль туловища и левой ноги, правой рукой широкими движениями наклонной кисти нарисовал на шелковом свитке членения лапок и хвостов двух белых креветок. 5. художник Ци Байши, изобразив членения лапок и хвостов двух белых креветок, немного отставил левую ногу, разогнул правую ногу и, слегка наклоняя туловище вперед, нарисовал короткими, сверху острыми и снизу округлыми штрихами темной тушью на шелковом свитке глубокую черноту глаз двух белых креветок. 6. нужно отметить, что креветки бывают как белые, так и зеленые. и тех и других отличают не только непритязательная красота, но и причудливая грация.
Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы