«Железная женщина» – М.И. Закревская – Бенкендорф – Будберг
(на полях книги Нины Берберовой)
1.
В жизни писателя Горького была одна совершенно неординарная женщина. Женщина-легенда. О Муре, баронессе Марии Игнатьевне Закревской-Бенкендорф-Будберг известная писательница-мемуарист и литературный критик Нина Берберова в своей книге «Железная женщина» писала так: «Она прожила с М. Горьким двенадцать лет, но в советском литературоведении данных о ней нет: в трех или четырех случаях, когда ее имя попадается в тексте, подстрочное примечание поясняет, что М. И. Будберг (титул баронессы не упоминается), урожденная Закревская, по первому мужу Бенкендорф, была одно время секретаршей и переводчицей Горького – видимо, иностранка, которая всю жизнь жила и умерла в Лондоне, Горький посвятил ей свой четырехтомный (неоконченный, последний) роман „Жизнь Клима Самгина“, но и к этому посвящению никогда не дается подстрочного примечания».
Любовница английского классика Герберта Уэллса и английского посла в Москве Роберта Локкарта, так называемая «железная женщина», по некоторым данным, работавшая на советскую и британскую разведки одновременно, была прирожденной сочинительницей. По словам Нины Берберовой, «все были обмануты Мурой». Она не то, что обманывала, она – придумывала. Конечно, не как обыкновенная мифоманка или полоумная дурочка. Обдуманно, умно, в высшем свете Лондона ее считали умнейшей женщиной своего времени. Но ничто не давалось ей в руки само, без усилия, благодаря слепой удаче; чтобы выжить, ей надо было быть зоркой, ловкой, смелой и с самого начала окружить себя легендой … «Она любила мужчин, не только своих трех любовников, но вообще мужчин, и не скрывала этого, хотя и понимала, что эта правда коробит и раздражает женщин и возбуждает и смущает мужчин. Она пользовалась сексом, она искала новизны и знала, где найти ее, и мужчины это знали, чувствовали это в ней и пользовались этим, влюбляясь в нее страстно и преданно. Ее увлечения не были изувечены ни нравственными соображениями, ни притворным целомудрием, ни бытовым табу».
Когда Мура стала секретарем Горького, Мария Фёдоровна Андреева (о которой Горький писал, «со второй женой живу гражданским браком, принятым в России как обычай, хотя и не утвержденным как закон», дочь главного режиссера Александринского театра, одаренная от природы умом, талантом и красотой, актриса МХТа и первая исполнительница роли Ирины в чеховских «Трех сестрах») постепенно удалилась из центра семейной картины, а Мура тактично установила с ней лучшие отношения. «Комнаты их были рядом, Горького и Муры, – пишет Нина Берберова. – По другую сторону от спальни Горького был его кабинет, небольшой, заваленный книгами и бумагами, выходивший в столовую. Мура уже через неделю после окончательного переезда оказалась в доме совершенно необходимой. Она прочитывала утром получаемые Горьким письма, раскладывала по папкам его рукописи, нашла место для тех, которые ему присылались для чтения, готовила все для его дневной работы, подбирала брошенные со вчерашнего дня страницы, печатала на машинке, переводила нужные ему иностранные газеты».
Многие считали, что именно Мура была причиной все увеличивавшейся ненависти к Горькому Григория Зиновьева, одного из большевистских лидеров. Писатель Вл. Ходасевич (литературный критик, муж Нины Берберовой) замечает: «Незадолго до моего приезда Зиновьев устроил повальный обыск. В ту пору до Горького дошли сведения, что Зиновьев грозится арестовать некоторых людей, близких Горькому. Вероятно и то, что замышлялся еще один удар – можно сказать, прямо в сердце Алексея Максимовича». В этих словах Ходасевич намекал на Муру. Причина возможного ареста – проста. Мура долгое время была любовницей английского дипломата Роберта Локкарта, который работал в английском консульстве в Москве и был известен в связи с «заговором» 1918 года. В тот год Локкарт был обвинен во взрывах мостов, намерении убить Ленина и других преступлениях, после чего какое-то время находился в тюрьме, а потом был выслан из страны. В связи с делом Локкарта Мура была арестована ЧК в 1918 году в Петрограде, но вскоре отпущена.
На какое-то время гроза миновала. Однако уже шли обсуждения о том, что в будущем, в 1921 году, Горький уедет за границу «подлечить здоровье» (это решение одобрялось всем «семейным консилиумом»: и обеими супругами Горького, и даже Владимиром Лениным), Мура, с небольшими перерывами, жила в доме Горького в Италии до 1933 года (до его окончательного возвращения в СССР). Уезжая в Эстонию или Лондон, она продолжала, однако, сообщать ему все литературные сплетни, веселить его, хотя бывала в Сорренто уже только как гостья.
Просматривая воспоминания тех лет, в какой-то момент становится ясно, что все участники событий, все близкие Горького каким-то чудесным образом постоянно взаимодействовали, помогали друг другу, не помня прошлых обид. Видимо, личность писателя была настолько велика, что о простых выяснениях отношений или эгоизме не могло идти речи. Да и собственная жизнь у каждого из них была очень непростой.
Нина Берберова писала: «Мура в ту первую итальянскую зиму казалась всегда озабоченной, и причин для этого было много. Сестра Алла в Париже, Будберг (муж) – в Аргентине, дети в Таллине – деньги только отчасти могли приглушить постоянную тревогу. И здоровье Горького: он болел в январе, когда ее не было».
Параллельно, в 1920-е годы, Мура постоянно ездила в Лондон, ее отношения с Гербертом Уэллсом вышли на новый круг, а к 1927 году началась нерегулярная переписка. Мура опять играла в жизни Уэллса большую роль. При этом его жена знала об этих отношениях. «То, что он не считал ночь с Мурой пустяком, о котором можно легко забыть, доказано тем фактом, что он, вернувшись из России, без обиняков сказал Ребекке (жене), что он спал с секретаршей Горького, – писала Нина Берберова. – Уэллс не любил изысканных выражений и называл излишнюю деликатность лицемерием. Ребекка, хотя и считала себя передовой женщиной, долго плакала». Уэллс в какой-то момент действительно осознал, что жизнь Муры и Горького подходила к концу, особенно когда в 1928 году стало ясно, что Горький решил снова поехать в Россию.
Обстоятельства смерти Горького и его сына многими считаются «подозрительными», ходили слухи об отравлении. В числе прочих обвинений Г. Ягоды на Третьем московском процессе 1938 года было обвинение в отравлении сына Горького. Согласно допросам Ягоды, сам Максим Горький был убит по приказу Троцкого, а убийство Максима Пешкова, было уже его личной инициативой. Берберова отмечает, что, «если в вопросе о смерти Горького могут быть сомнения, был ли он вообще отравлен и кем, в вопросе о смерти Максима не может быть сомнений в том, что он умер насильственной смертью». Пребывание Горького в России было тщательно спланировано Сталиным, который замыслил завладеть тремя нужными архивами: Керенского, Троцкого и Горького. Последний был получен путем сделки с писателем.
Какова бы ни была правда, наверное, самое главное о Горьком было подытожено Владиславом Ходасевичем, который нарисовал образ писателя, представив его как мощную глыбу, самородка, при этом очень чувствительного и скромного человека. Из воспоминаний Ходасевича: «От нижегородского цехового Алексея Пешкова, учившегося на медные деньги, до Максима Горького, писателя с мировой известностью, – огромное расстояние, которое говорит само за себя, как бы ни расценивать талант Горького. Казалось бы, сознание достигнутого, да еще в соединении с постоянной памятью о „биографии“, должны были дурно повлиять на него. Этого не случилось. В отличие от очень многих он не гонялся за славой и не томился заботой о ее поддержании; он не пугался критики, так же, как не испытывал радости от похвалы любого глупца или невежды; он не искал поводов удостовериться в своей известности – может быть, потому, что она была настоящая, а не дутая; он не страдал чванством и не разыгрывал, как многие знаменитости, избалованного ребенка. Я не видал человека, который носил бы свою славу с большим умением и благородством, чем Горький. Он был исключительно скромен – даже в тех случаях, когда был доволен самим собой. Эта скромность была неподдельная. Происходила она, главным образом, от благоговейного преклонения перед литературой, а кроме того – от неуверенности в себе».
Нина Берберова подробно описывает момент, когда в Италии перед самым отъездом Горького в Россию, он решал, куда должен был отправиться его архив, письма, рукописи, которые он передавал в загородный дом в Горках. Но в Сорренто оставался еще один ящик, в котором хранились бумаги, которые не могли быть отправлены в Россию. Бумаги были четырех родов – во-первых, письма эмигрантов (писателей), письма Ходасевича, М. Слонима, Вяч. Иванова, Д.Мирского, во-вторых, письма приезжих из СССР писателей и ученых, актеров и художников, письма Бабеля, Ольги Форш, Станиславского и Немировича, Мейерхольда и Райх. В-третьих, письма людей с политическим прошлым, продолжавших, несмотря на поворот Горького к России и его триумфальным поездкам туда, отстаивать свои собственные взгляды. В-четвертых, письма Рыкова, Красина, Пятакова, тем, кому удалось вырваться из круга консолидации. Ящик этот был передан Муре, а содержимое положено в чемодан, который у Муры был позднее изъят при неизвестных обстоятельствах. Сначала Мура ехала с этим чемоданом из Сорренто в Лондон, затем в Стамбул. В какой-то момент Мура перевезла архив в Москву, и документы были у нее отняты.
2.
Английский посол в Москве Роберт Локкарт был сыном крупного землевладельца шотландского происхождения. Впервые приехав в Россию, в 1912 году, Локкарт вовсе не знал страны, за исключением романсов Чайковского, «Войны и мира» Льва Толстого, «Бориса Годунова» Шаляпина. Его главной чертой была беззаботность, веселость, жизнелюбие. Очень скоро он обзаводится друзьями, ужинает с Алексеем Толстым в «Праге», бывает в гостях в Литературно-художественном кружке. Русскому языку он выучился быстрее других. Дома у него был всегда порядок, который поддерживала жена, хорошо выполнявшая свои обязанности жены дипломата. Как многие англичане, Локкарт в какой-то момент очаровывается Россией. Стоит вспомнить, например, приезды Джерома К. Джерома в Россию в начале века, когда после наблюдений за русскими нравами, в одном из своих произведений, писатель рассказывает о том, какие русские «дети», какие они искренние и непосредственные (подробно освещает эпизод о том, как один русский не видел другого в течении многих лет, а увидев в ресторане, бросился к нему в объятия, попеременно целуя в обе щеки, в то время как в Англии, даже если бы отец увидел сына, возвратившегося с войны, он бы поприветствовал его, но обязательно дал докончить ужин!) С одной стороны, англичан во все времена удивляла, и даже доводила до внутреннего негодования подобная невоспитанность и избыточность чувств, да еще напоказ, с другой стороны, Россия вызывала восторг, влюбляла, наперекор здравому смыслу покоряла и привлекала. Впрочем, для англичан подобные открытия случались и на востоке, в Индии, Кении, где угодно, только не в чопорной Англии. И, вот, Локкарт, подобно многим своим современникам и предшественникам, испытывает ярко выраженную и неожиданную близость к России, испытывает внезапную слабость к женщине, в которую вдруг безудержно влюбляется. Женщина эта, конечно же, Мура.
Подобные чувства, такие сильные, такие, казалось, бы невозможные для современного времени, с одной стороны, обусловлены тем, что они – в принципе возможны (!), а, с другой стороны, являются следствием определенной британской, или даже общегерманской традиции трубадуров, которые, в течении многих веков, прославляли любовь к женщине, восхищались ею, любили ее. В этих чувствах, воспитанных вековой традицией, не было и речи о самоубийстве Маяковского, о бешенных и темных страстях. Романтика в Германии или в Англии - это совсем иной феномен. Эти чувства легки и искренни, но самое главное, вся ситуация влюбленности подчерпнута из истории рыцарства, поэтому пламенная любовь не предъявляет какие-либо моральные, материальные или даже эмоциональные обязательства к женщине, которая в какой-то момент становится ее объектом или даже идолом. В любой своей форме такая любовь в большей степени характерна для западных людей, а не для русских. (Мысль подчерпнута мною из книги «Женщина в Берлине», в которой главная героиня, благородная, аристократичная, умная, сильная объясняет себе необузданное поведение русских «медведей» тем, что «у них» никогда не было традиции уважения к женщине, поклонения ей, которая в Германии или в Англии чтилась аж со Средних веков! – Н.Щ.)
В России – совсем иное дело. С одной стороны, революционное время, как отмечает Берберова, – это время раскрепощения, сексуальной свободы, когда больше нет никаких буржуазных догм и лживых запретов. А, с другой стороны, помимо такого рода распущенности (так удивительно и возвышенно облагороженной такими представителями истории, как Лиля Брик, которая мужчин бойко губила своими идеями), есть и светлые, в некоторым смысле, если хотите, даже чистые, отливающие серебром или другим драгоценным металлом, имена, подобные Владимиру Соловьеву. Его книга «Смысл любви» настолько западала или западает в душу, что создала целую философию любви, ее собственную историю. Философия эта – о космической силе любви между мужчиной и женщиной, о страсти, о половой любви, которая заставляет человека, помогает ему вершить невероятные чудеса, наделяя сверхъестественной силой. Космос любви между двумя дополняющими друг друга началами. Слияние людей и их мучительное расставание, так напоминающее силу божественных сил, соединенных вместе, неготовых к разъединению. Любовь имеет вселенскую силу, а при расставании, как при распаде атома, энергия способна заставить целые планеты вращаться. Любовь, которая часто не дает потомства, которая редко бывает взаимной, но которая, по Вл. Соловьеву, сосредотачивает в себе невероятный потенциал энергии и божественного откровения, являя собой миниатюру всего устройства мира…
На память приходит еще одна, совершенно иная книга серебряного века (к которому относится если не сама Мура, то Нина Берберова). Роман Дмитрия Мережковского «Неизвестный Иисус» повествует не о страсти вовсе, а о другой, настоящей любви. Автор восстанавливает до мельчайших подробностей, каким был Иисус (Иешуа), воссоздает по Апокрифам и воспоминаниям его земной путь. В частности, пишет о том, что тело Иисуса было другого, божественного, нечеловеческого качества. Описывает свойства этого необыкновенного тела. Прикасаясь к нему, Апостолы как будто бы ощущали его божественное происхождение, его свет и силу, как каждый человек может ощутить эти его свойства (как и свойства своего тела) после Причастия. «Примите, сие есть тело и кровь моя» – слова эти означают то, что очень сложно представить, а именно способность тела менять свой химический и физический состав, способность к воскресению. Фактически самое главное в Христианстве ведь вовсе не бессмертие души, и именно бессмертие тела, его способность к воскрешению, естественно, в измененном виде … Именно такая вот любовь, с ее духовным и совершенно животным, плотским началом, дающая человеку возможность полного перерождения, обновления, воскрешения, возможно, и возникает у Локкарта и Муры. Так иногда кажется…
… Вот что писал Локкарт в своем дневнике о своей встрече с Мурой в тот самый день, когда они познакомились: «Сегодня я в первый раз увидел Муру. Она зашла в посольство. Она старая знакомая Хилла и Герстина и частая гостья в нашей квартире. Ей двадцать шесть лет… Руссейшая из русских, к мелочам жизни она относится с пренебрежением и со стойкостью, которая есть доказательство полного отсутствия всякого страха <…> ее жизнеспособность, быть может, связанная с ее железным здоровьем, была вероятна и заражала всех, с кем она общалась. Ее жизнь, ее мир были там, где были люди, ей дорогие, и ее жизненная философия сделали ее хозяйкой своей собственной судьбы. Она была аристократкой. Она могла быть и коммунисткой. Она никогда бы не могла быть мещанкой < … > я видел в ней женщину большого очарования, чей разговор мог озарить мой день» …
Нина Берберова подробно описывает то время, и, хотя ее воспоминания иногда имеют собственную трактовку, очевидно, что эпоха воссоздана досконально и подробно, неслучайно «Железная женщина» в свое время стала безумно популярной (а ее героиня еще более загадочной), когда была издана в Нью-Йорке впервые в 1981 году. Мура исчезала и уезжала. Из Москвы. Из Сорренто. Берберова делает предположения, что это могла, возможно, быть Эстония, где были ее дети, или Петербург. Точно ничего неизвестно.
Ситуации в Москве в 1918 году становится все более сложная. Красный террор. Резкие выпады левых эссеров против большевиков. (Открытие V Съезда в Большом театре). Массовые беспорядки. Убит германский посол граф Мирбах эссером Блюмкиным. Локкарт поддерживает идеи интервенции. Безуспешно. Потом убийство Володарского, которое вызвало волну террора в Петрограде и в Москве. И на фоне подробных описаний событий, отрывок из дневника Локкарта от 18 июля 1918 года: «Теперь мне было все равно, - только бы видеть ее, только бы видеть. Я чувствовал, что теперь готов ко всему, могу снести все, что будущее готовило мне» …
А вот, что пишет о Локкарте К.Д. Набоков, первый секретарь царского посольства до и после Февральской революции: «Весной 1918 года в Москву был послан особый представитель английского правительства, прежде управлявший генеральным консульством в Москве, г. Локкарт. Насколько мне известно, инструкции, ему данные, можно, пожалуй, сравнить только с заданием разрешить квадратуру круга. Нужно было, по соображениям практическим, иметь «око» в Москве, следить за деятельностью большевиков и немцев, и по мере возможности ограждать интересы англичан в России. Не имея официального знания, тем не менее, вести официальные переговоры с Троцким».
Нина Берберова знала Муру лично, не раз с ней виделась и разговаривала. Тем не менее, создается впечатление, что судить об этом образе легендарной личности можно лишь по обрывочным воспоминаниям писательницы. При личных встречах, Мура часто уходила, отходила, конечно же, редко что-либо договаривала. Вот как описана встреча в 1925 году в Сорренто, где вечером горел камин из оливковых ветвей, в окне был виден Неаполитанский залив и Везувий, а Горький, Мура и Ходасевич (известный литературный критик, муж Нины Берберовой), куря папиросы, вполголоса говорили о прошлом:
«–Вы знали Кроми? Какой он был? И Мура, стряхивая пепел в нефритовую пепельницу (которая позже пропала!), говорила со своим английским акцентом (который так быстро приобрела!) на русском языке, «– Он был … милый. И потом молчание. – Вы знали Петерса? Какой он был? – Он был … добрый». Берберова при этом сидела тут же, молчала и слушала, и смотрела на розовое облачко и дымок. – Вы знали Рейли? Какой он был? Она теперь заползла в глубокое кресло и улыбается глазам, играя в загадочность, и Горький явно любуется ею. – Он был … храбрый».
Английский акцент Мура искусственно освоила, одно из ее привычек было переводить буквально с английского или французского, а иногда с немецкого. Она была известна переводами, число которых было сначала совершенно фантастическим, а потом постепенно значительно сократилось, выдавая, тем самым, еще один из мифов, которые она создавала вокруг себя.
А затем было 2 сентября 1918 года, когда правительство Ленина отправило правительству его величества в Лондон ноту об ликвидации заговора против советской власти, руководимого англо-французскими дипломатическими представителями. Локкарту предлагали остаться, но в какой-то момент его удаление из Москвы было связано с еще более крупной миссией, его обменивали на известного русского дипломата Литвинова. Берберова подробно описывает эту ситуацию, отмечая, что соратники Локкарта оставались в Москве. Оставался Садуль, молодой Пьер Паскаль. Хикс обвенчался с молодой Любой Малининой, племянницей московского городского главы Челнокова, и увозил ее с собой. Но Локкарт ехал один. Накануне Мура сказала ему, что он «немного хитрый, но недостаточно хитер, что он немного сильный, но недостаточно силен, а что он немного слабый, но недостаточно слаб». Истинный англичанин. В те дни у нее была очень высокая температура, слабость, головные боли. Предстояла не просто разлука, а разлука, как все понимали, – навсегда. Уже на вокзале, куда Мура провожала Локкарта, в какой-то момент он заметил, что она еле держалась на ногах. Поезд все стоял. Локкарт пошел вдоль вагонов, нашел Уордвелла и попросил увести Муру домой. Она не возражала. Локкарт смотрел ей вслед, пока она не исчезла в черноте вокзальной ночи. В своих воспоминаниях через много лет он напишет, что возможно, Петерс, несколько раз предлагавший ему не уезжать из России, «не понимал, как я мог оставить Муру». Чувство долга? Сила? Слабость? Все тоже английское воспитание.
Когда Муру арестовывают в какой-то момент, ее очень быстро освобождают. У Локкарта вовсе нет дипломатического иммунитета, и он вовсе не при чем. Но она выходит из тюрьмы чуть ли под руку с Петерсом, сотрудником ВЧК, в Бутырскую тюрьму не попадает, как и на Соловки, а с течением времени и жизни, все чаще говорит о том, что спас ее Горький, который ее действительно спас, но не в Москве, в 1918 году, а в Петрограде, спустя три года…
3.
Мура поехала в Лондон в середине 20-х годов. В 1927 году старое знакомство с Уэллсом было возобновлено. В этом же году она пишет ему письмо, что навестит его в доме в Эссексе, где он жил со своей второй, на тот момент больной женой Джейн.
С 1931 года Мура начинает фигурировать как спутница Уэллса. В 1933 году он даже назначает ей свидание в Дубровнике, где проходит конгресс ПЕН-клуба. В это же время Уэллс уходит из своего дома на юге Франции, снимает квартиру в Лондоне. Его подруга Одетт в какой-то момент пишет неприятные воспоминания о нем в американском журнале, на которые он потом ответит романами. Известный писатель Сомерсет Моэм, славившийся чисто английским воспитанием и рафинированностью, приблизительно в это же время спросит Муру, как она может любить этого совершенно изношенного, толстопузого писателя. И Мура ответит ему: «Он пахнет медом» (по книге Теда Моргана, «Моэм», биография, С. 382»). Здесь, пожалуй, интересен сам факт общения Муры с Сомерсетом Моэмом, как и, без сомнения, совершенно искреннее объяснение! В этом плане, Нина Берберова слегка не верит своего героине, часто не давая ей шанса быть просто любящей и чувствующей женщиной!
Мура как будто угадывает ту роль, которую должна играть при Уэллсе, быть другом писателя, тенью мужчины, ангелом-хранителем. Подобный образ, как пишет биограф Уэллса Валлертэн, был выведен Уэллсом не раз в его романах. Он ищет не викторианскую куклу, или хозяйку дома, мать его детей, а непрерывно восхищенную им тень, «движимую им самим в том направлении, в котором лежит его путь к бессмертию». Он ту тень находит. Любовь и отношения между Мурой и Уэллсом была в чем-то игрой на сцене пустого театра, игра эта была, правда, друг для друга. И все же вся энергия и огонь, которые излучали эти два человека, их взаимное вдохновение утешали их и забавляли. Уэллс был весьма пессимистичен в конце жизни, о чем так явно говорят его утопии, и о чем подробно пишет Берберова. А Мура продолжали принимать гостей вместе с Уэллсом в Савое, в Лондоне, где, кстати, обмолвилась, якобы, Берберовой, что не собирается выходить за Уэллса замуж, и вести его хозяйство! Он же на тот момент, по воспоминаниям писательницы Э.Багнольд, уверял, что влюбиться в молодую женщину было бы с его стороны дурачеством (открытие, которое он сделал, правда, слишком поздно!)
… Спустя время после выезда из Москвы, «Мемуары британского агента», написанные и изданные Локкартом в Англии, стали безумно популярны, а иначе и быть не могло. Мура была единственным человеком, к которому Локкарт, активно занимающийся теперь писательской деятельностью, решил обратиться с просьбой дать свое согласие на публикации. На его совершенное удивление, Мура отказала. Вот что написано в дневнике Локкарта: «Сегодня утром был для меня удар – письмо от Муры, в котором она требует изменения в той части моей книги, которая касается ее. Она хочет сделать все более сухо и деловито. Она хочет, чтобы я ее называл «мадам Бенкендорф», с начала до конца. Она хуже, чем викторианская старая дева. А почему? Потому что я написал, что четырнадцать лет назад у нее были вьющиеся волосы, в то время, как они «всегда были прямые». Поэтому мое описание фальшиво, легкомысленно, и т.д. и ясно, что весь эпизод ничего для меня не значил? Поэтому: вся любовная история – или ничего: Это будет трудно сделать. Тем не менее, придется в книге кое-что изменить. Она – единственная, кто имеет право это требовать» …
Локкарт начинает писать фельетоны о светской жизни. Ему по-прежнему интересно общаться с Мурой. В Лондоне у нее – огромный круг знакомств – на самых различных уровнях общества. Впрочем, он никогда не говорит с ней об Англии или о политике, только о Европе. В дневнике записывает: «Завтракал с Мурой в Савое. Она едет в Геную сегодня и потом в Берлин. Говорит о новой книге Арнольда Беннетта. Уэллс согласен с Максом, что это – дрянь. Мура говорит, что Дороти Честон надоела Беннетту и он потерял всякого вдохновение после того, как она запретила ему носить рубашки с незабудками. Бедный Горький зарабатывает не более 300 фунтов стерлингов в год, не может вывести деньги из России, где его книги продаются по 2 700 000 экземпляров в год. Он живет чувством, не умом, и не умеет относиться критически…» (октябрь, 1930).
Или чуть позже: «Письмо от Муры… Она пишет мило и весело. Она женщина широкого ума и широкого сердца». (Январь, 1931). «Завтракали с Мурой в ресторане «Эйфелевая башня» (Июнь, 1932). «Завтракал с Мурой в Перрокэ. Она едет с Уэллсом в Зальцбург в июне. Она только что вернулась из Берлина …. Мурины истории всегда забавны». (Май, 1933).
Мура отлично обосновывается в Лондоне, поддерживая старые связи и укрепляя новые. Стоит отметить, что для русской эмиграции остаться в Лондоне, быть там известной – достаточная редкость. Англия небыстро пускает в высшее общество эмигрантов, так как происхождение и манеры как раз и определяют положение в нем. Немногие русские эмигранты жили именно там. Немногие общались с Александром Кордой, знаменитейшим режиссером, Ноелом Ковардом, известнейшим драматургом, всем светом английской и американской богемы. В какой-то момент Мура сожгла свои бумаги. Те, что накопились после второй войны и хранились в ее лондонской квартире. Ранние (1920-1939) она в свое время собрала и отправила в Таллинн, в Эстонию. Они сгорели во время германского отступления и взятия Таллина советской армией. Одна из версий.
В нескольких своих интервью Мура сознательно или случайно путала события и даты. Говорила о том, что уехала в какой-то момент на свидания с Бенкендорфом, своим мужем, хотела признаться, что любит другого (Локкарта). Муж в это время был на войне, с опасностью для жизни она поехала к нему, чтобы только сказать ему об этом. Он ушел от нее и был убит. Вторая история была связана с Горьким, который, якобы два раза спас ее от ареста (один раз за побег заграницу, второй – за фальшивые продовольственные карточки, - история произошедшая, когда она Горького еще не знала). Третья история была связана с Кембриджем, в котором, Мура, якобы, училась. На самом деле, она заканчивала только курсы английского языка для молодых иностранных барышень.
Стоит отметить, что восхищение это женщиной, как и ее сдержанность, внутренняя сила и часто – молчание, заставляло многих людей искажать факты, связанные с ней, обращаться к ней за помощью, цитировать ее слова, додумывать возможные причины или следствия. В некотором смысле, знаменитая книга Нины Берберовой и продуманна, и документальна, и, отчасти, тоже несколько надуманна, или, наоборот, продуманна. «Железная женщина», которую любили такие известные и состоявшиеся мужчины не была только тенью. И по-настоящему любила сама.
Профессор С-Петербургского государственного университета Юрий Ковалев, известный специалист по американской литературе, когда-то рассказывал на лекциях и даже показывал письмо, которое будучи студентом, написал ей в связи с Горьким, или, возможно, другим известным писателем, и на которое она, ему, студенту, незамедлительно ответила. Так поступали в то время все известные люди. Они писали письма и отвечали на них, общались вживую, приезжали, встречались, переживали, прощали, начинали жизнь заново, каждый раз, когда она, едва заметно ускользала от них, они нагоняли ее вновь. Нина Берберова заканчивает свою книгу упоминанием еще одного мифа, придуманного Мурой. Ее происхождение от рода Петра Великого, историю, которую она сочинила уже в Лондоне. Она была и остается героиней поколения пост-Гарбо, конечно же, вовсе не железной женщиной, но той, которая никогда не была разрушена теми, кого любила.
Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы