Ѓошея (6) Мих. Ковсан (21/01/2013)
Узнав, устремимся Господа познавать, как рассвет, как восход это истинно, \ дождем к нам Он придет, поздним дождем, орошающим землю.
Ѓошея (5) Мих. Ковсан (27/12/2012)
Я, как лев, для Эфраима, как лев, дому Иеѓуды, \ Я, Я растерзаю, уйду, унесу — нет спасителя.
Ѓошея (4) Мих. Ковсан (19/12/2012)
...в этой стране нет ни правды, ни верности, ни знания Бога.\\ Клянутся, лгут, убивают, крадут, любодействуют, \ бесчинствуют, кровь смыкается с кровью. \\ Потому опустошена будет эта земля...
Ѓошея (3) Мих. Ковсан (10/12/2012)
Сказал ей: "Много дней будешь со мной — не блуди, с мужем не будь, \ и я тоже — с тобой".
Ѓошея (2) Мих. Ковсан (29/11/2012)
Будет число сынов Израиля, как песок морской, неизмеримый, неисчислимый...
Ѓошея (1) Мих. Ковсан (20/11/2012)
Читатель этого перевода имеет возможность получить русскую версию книги Ѓошея "из первых рук", т.е. непосредственно с иврита (что важно, ибо традиционные переводы на русский язык были сделаны с греческого посредника).
Даниэль (11) Мих. Ковсан (07/11/2012)
Блажен ждущий, достигший \ тысяча трехсот тридцать пятого дня.
Даниэль (10) Мих. Ковсан (31/10/2012)
Разобьет шатры дворцовые роскошные между морем и горой желанной святой, // достигнет конца — никто ему не поможет.
Даниэль (9) Мих. Ковсан (22/10/2012)
Сказал: "Знаешь, зачем я явился? Сейчас воевать с ангелом Параса я возвращусь, \ я уйду — ангел греков придет.
Даниэль (8) Мих. Ковсан (09/10/2012)
"...будет мерзкая власть, пока крах не наступит и разрушителя назначенное не постигнет..."
Поделись
X
Загрузка