превентивное стихотворение о зиме
Виктор Перельман (17/10/2004)
люблю расшатывать штатив
но превентивно привинтив
Герман Лукомников
конечно, эта редкая крупа – это ещё не первый снег (а года два назад где-то в это время был жуткий снегопад), но всё равно, всё равно примерно через месяц начнётся зима блять! что же я буду делать? ведь эта зима почти ни с чем не рифмуется (кроме: 1. «тюрьма» 2. «много дерьма» 3. «сошёл с ума» 4. «кутерьма» 5. «сама» 6. «тьма, полутьма» 7. «корма» (часть судна) 8. «корма» («корм» мн.ч. , «пища») 9. «корчма» 10. «бастурма» (не помню, что такое – какая-то еда) 11. «Кострома» (вообще-то языческое слово) 12. «весьма» 13. просто «ума» («у него мало ума») 14. «Колыма» 15. «шаурма» 16. «нет на нём клейма» («негде ставить клейма») 17. «кайма» 18. «нет бельма» 19. «жду письма» 20. «избавился от ярма» 21. «бахрома» 22. «Яхрома» (место) и 23. «я хрома» (в смысле хромая женщина говорит о себе) 24. «пижма» (хотя вроде надо «пИжма») 25. «отдам задарма» (в смысле «даром») 26. «Ханума» (имя) 27. «поймал сома» 28. «сурьма» 29. «тьма» (в смысле не «мрак», а «тысяча», «много» - «народу тьма») 30. «Фома» 31. «Кузьма» 32. «стоят высокие дома» (а также 32.2 «терема») 33. «энциклопедии тома» 34. кумА (жена кУма) 35. «нема» (украинское «нет») и 36. «нема» («эта женщина нема» - не может говорить) 37. кстати Кучма – (президент Украины – украинцы говорят с ударением на последнем слоге) 38. «хурма» 39. «фирмА» - (ударение на последнем слоге – так говорят) 40. «чалма» 41. «чума» (как я сразу-то не вспомнил?) 42. «Ферма» (великий математик со своей правильной недоказуемой теоремой) 43. «крема» (просторечие от «кремы») 44. «грома» («громы (и молнии)») 45. «шторма» (мн.ч. «шторм») 46. «закрома» 47. «сума» 48. «Фатима» (имя) 49. «тесьма» 50. «Хохлома» - (название народного промысла и села) ну и ещё чего-нибудь) что же я буду делать? как же я буду сочинять свои любимые стихи про погоду? я же этот, блять, ЛИРИК! (и ещё я эпигон Лукомникова – так сказал Мирослав Немиров) т.е. рифм, как выяснилось, довольно много, но все они какие-то дурацкие. вообще говоря, все времена года плохо рифмуются рифмы либо совсем затёртые (весна - ясна/осень – листья уносит/лето – согрето), либо идиотские. но особенно уродские почему-то именно у зимы (или это сезонное ощущение?) ну вот что с этим делать: «поблекла осени цветная хохлома и бледной гжелью устилает всё зима»? впрочем, «на глазу у всех зима наподобие бельма» - в этом что-то есть. или вот: «тепла – немА пришла зима» - тоже вроде ничего, хотя, конечно, можно и без рифм или с гиперслабыми рифмами: «ледяные жернова перемалывают тучи, работящая зима рассыпает снег летучий». ещё можно обрывать слова и/или переносить их, разрывая, на новую строку (называется «внутрисловный перенос»): «работящая зима, как старуха-мукомолка, тучи в небе перема... перемалывает, только что не сделает, всё ма- -ло – тоскую по весне я, - как ни трудится зима – не становится сытнее» - но ведь это всё выверты, выкрутасы, словесная эквилибристика, а ещё можно переносить ударение: «дума тяжкая моя – дума-думушка-думА опустилася в края в наши кумушка-зима». в общем, ладно, ну его… куртка – есть, ботинки – есть, шапка – тоже есть. ещё целый месяц. за месяц что-нибудь придумаю
12.10.04
Последние публикации:
Товарки и товарищи –
(29/08/2004)
За неполиткорректное и порнографическое искусство –
(23/06/2004)
осенняя кАмпания –
(02/12/2003)
В. Перельман - Сергей Бирюков. Интернет-беседа по поводу выхода в свет книги <РОКУ УКОР>. Окончание –
(22/09/2003)
Некоторые формальности –
(22/09/2003)
В. Перельман - Сергей Бирюков. Интернет-беседа по поводу выхода в свет книги <РОКУ УКОР> –
(21/09/2003)
Новый взгляд на старый лад –
(20/08/2003)
До Киева... –
(12/08/2003)
Тайный монах –
(09/07/2003)
Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы