Переводы из Целана
Константин Мамаев (05/12/2018)
Авогадо. Манга. Деталь.
Свет дня
Волосатые пальцы монахов распахнули книгу: сентябрь.
Ясон мечет снег на всходящий посев.
Ожерелье из рук дал тебе лес, мертво шагаешь ты чрез канат.
Темная голубизна к стати твоих волос и я говорю о любви.
Я говорю раковинам, легким облакам,
вот бот проливается почкой в дожде.
Чрез листающие пальцы бежит жеребенок.
Черно распахиваются ворота. Я пою:
Как жили мы здесь?
Марианна
Нет сирени в твоих волосах, твой лик зеркального стекла,
от глаза к глазу плывет облако, как Содом на Вавилон,
как листву разрывает оно башню и беснуется на кустах серы.
И молния бьет тебе вкруг рта: ущелье с фрагментами скрипки.
Снежнозубый некто ведет смычек: лучше звучал камыш.
Любимая, и ты – тоже камыш, а мы все – дождь:
вино бесподобное – тело твое, и мы пьем вдесятером:
сердце твое – челн в пшенице, мы гоним его в ночь:
чарка голубизны легко скользишь ты по нам, и мы спим…
Сотня выступает из шатра и, пируя, мы несем тебя к могиле.
Вот зазвенел на облицовке мира твердый талер грез.
Полночь
Полночь. Клинками сна прибита в искрящиеся глаза.
Не кричи от боли: облака трепещут как полотенца.
Шелковистый ковер: так натянута между нами она,
так танцуй же от мрака до мрака.
Черную они взяли флейту из живого ствола, и танцовщица входит.
Палец, сплетенный из пены морской, она погружает нам в глаз:
кто хочет здесь плакать?
- Никто. Блажено прочь семенит, огненные громче слышны литавры.
Она бросает нам кольца, мы ловим их на клинки.
Венчает ли нас? Это звучит черепицей, и я знаю опять:
смерть твоя была
не окраса мальвы.
Сочти миндаль
Сочти горечь, что бодрила тебя,
Причисли туда меня.
Я искал твой глаз, когда ты раскрыла его, и никто не глядел на тебя.
Я сплел ту тайную нить,
по которой роса твоей мысли
скользила в чаши,
охраняемые изречением, не нашедшем пути ни к чьему сердцу.
Так ты вошла в свое имя.
И когда верной ногой ты идешь к себе,
на колокольне твоего молчания весело бьют молотки.
Прижми услышанное к себе
И пусть мертвое обнимет тебя,
Вы пойдете в обнимку сквозь вечер.
Сделай меня горьким,
Причти к миндалинам.
Последние публикации:
Осенний сон (миниатюра) –
(22/08/2024)
Мертвые души (МД) как perpetuum mobile –
(10/04/2024)
Состав переступления –
(26/03/2024)
Письмо и след –
(13/11/2023)
Орфей там –
(07/09/2023)
Орфей здесь –
(05/09/2023)
Русский Орфей –
(27/08/2023)
Текстура китайского ландшафта –
(16/05/2023)
Черты священного лица (Онегин) –
(08/12/2022)
Итак, Итака ( "Улисс" Дж. Джойса) –
(11/11/2022)
Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы