Уроки импрессионизма Антон Рай (16/11/2017)
Презумпция виновности для настоящего художника («До тех пор, пока я не доказал, что я – Художник, я – не Художник»)
Безостановочное взятие рубежей Илья Имазин (15/11/2017)
Играем в Месть, и в Страсть, и в Преступленья \ По Страсти, в Родоплеменные Отношенья. \ Нет, я не жертва, но и не убийца. \ Самозабвением в конце бы насладиться, \ Когда свершатся Выборы, Решенья… На что пойти или на что решиться?
Русская философия. Совершенное мышление 226. Феномены современности: беспомощность Малек Яфаров (15/11/2017)
В старой вселенной ты один в тесноте ограниченности. В новой вселенной ты один в пустоте беспредельности.
Огненные бутоны Светлана Крюкова (14/11/2017)
Огненные бутоны \ выдают себя за воспоминания, \ огненные соцветия \ цветут во все времена года.
Перевод ТАНАХа. Выводы и уроки (3) Мих. Ковсан (14/11/2017)
Задача переводчика ТАНАХа — перевести так, будто Новый Завет он не читал. Делая ТАНАХ доступным читателю Нового Завета, переводчик должен представить пустынные, равнинные, горные пейзажи естественными и живыми, преодолевая убежденность читателя в том, что они священные, а потому — постановочные, иллюзорные, театральные. Убрать сцену, подмостки, занавес, которыми за два с половиной тысячелетия обзавелся священный текст, при этом священности не затронуть — задача невыполнимая, поэтому речь идет лишь об успешном движении в избранном направлении. Отсюда — безусловная важность мет, расставленных на этом пути. Их цель — передать признаки иного, древнего, национального, религиозного сознания формами, приемлемыми языку современному.
"Матильда" для меня Нина Щербак (14/11/2017)
...наивные рассуждения мои не так наивны, как может показаться, если общественного деятеля, царя, человека, который причислен к великомученикам фактически, радостно и всем скопом обвиняют (вернее демонстрируют) во всей его слабости, и наслаждаются, улюлюкают по поводу привлекательности одной тысячной доли его способности любить.
Город-призрак двух полушарий мозга Максим Пешкин (13/11/2017)
надежда покинула этот город. неясно только, \ сделала она это добровольно или же город \ обыграл её в партию русской рулетки. \ отныне город не надеется, но уповает. \ вся ночь в семь часов сливается в одну чёрную розу, \ которую срезает кто-то большой и сильный. \ утро распустится розой с ароматом перегара. как обычно.
Радость и тоска в жизни человека Александр Чупров (13/11/2017)
Радость – это «окно» в подлинное бытие, которое старались нащупать философы от Платона до Хайдеггера, и которое уже тысячелетиями хорошо было известно с малых лет всякому верующему.
Перевод ТАНАХа. Выводы и уроки (2) Мих. Ковсан (10/11/2017)
Человека, знакомого с Ветхим заветом на любом языке, в любом переводе и лишь затем прочитавшего ТАНАХ в оригинале, поражает его простота, но не простота обыденности и безъязыкости. Но — простота слова, вырубленного в камне. Рубить камень — дело не легкое, ведь вырубают лишь то, без чего обойтись невозможно, то, что навсегда.
Поделись
X
Загрузка