В затворе общих измерений –
Александр В. Медведев –
(16/10/2011)
Что же, раз «умом Россию не понять…», на том можно и успокоиться?
За 40 и под 50 –
Никита Янев –
(14/10/2011)
Просто, берёте, и впускаете то, что есть, в свою судьбу.
«Чёрный лебедь», фильм Даррена Аранофски –
Сергей Иванников –
(13/10/2011)
Личность здесь подавлена жёсткими социально-ролевыми императивами, и, то, что может быть интерпретировано в качестве проявлений личности, вынуждено пробиваться сквозь эти императивы, но масштабы такого проявления аналогичны масштабам сопротивления отдельного человека мощи тоталитарного политического режима.
Свердловский снег –
Игорь Турбанов –
(12/10/2011)
Какой-то старый герой Маркеса из «Ста лет одиночества», когда ему показали кусок льда, сказал, что не видел на свете ничего удивительнее. Когда я смотрю и вдыхаю первый снег, я его понимаю.
Достоевский и вопрос о конце света –
Геннадий Муриков –
(12/10/2011)
...искусство для писателя не «чистое искусство», но и не «прикладное», а некий синтез религии, науки, психологии, имеющий своей целью определить место человека в космосе, познать смысл человеческого существования.
Предполагающая смерть, или Осень потерянных смыслов –
Игорь Фунт –
(11/10/2011)
Тогда я принял решение – надо убить Автора игры.
Тропой «Божественной комедии» (5) –
Михаил Кошкин –
(09/10/2011)
Катастрофа, описанная в «Комедии», в результате которой создаются структуры чистилищной горы и ада, представляет собой, по сути, космогонический процесс, которому и посвящен дальнейший анализ, в частности, комментируются отрывки, где катастрофу представляют Вергилий и Беатриче; кроме того, цитируются выводы, сделанные В.Н.Топоровым при анализе пространственно-текстовых структур, рассматривается основная ландшафтная организация в космологии и система сакральных вод ада и горы Чистилища.
Тумас Транстрёмер (версия №2) –
Стаффан Сёдерблум –
(07/10/2011)
Лауреатом Нобелевской премии по литературе стал крупный шведский поэт Томас (Тумас) Транстрёмер. "Топос" предлагает читателям републикацию текста о нём Стаффана Сёдерблума. Текст статьи, поэзия Т.Т. были переведены Галиной Палагутой и опубликованы в журнале на заре начинающегося "Топоса" по следам визита Т.Т. в Москву на его 70-летие ровно 10 лет назад.
Тумас Транстрёмер (версия №2) –
Галина Палагута –
(07/10/2011)
Лауреатом Нобелевской премии по литературе стал крупный шведский поэт Томас (Тумас) Транстрёмер. "Топос" предлагает читателям републикацию текста о нём Стаффана Сёдерблума. Текст статьи, поэзия Т.Т. были переведены Галиной Палагутой и опубликованы в журнале на заре начинающегося "Топоса" по следам визита Т.Т. в Москву на его 70-летие ровно 10 лет назад.
