Томатная соната.
Дмитрий Бавильский написал роман, который вряд ли кого-то шокирует, разгневает, смутит или же усладит. “Семейство пасленовых”, скорее,
способно озадачить, но так - с нежностью и весьма осторожно. На задней странице обложки цитируется скандальный Сорокин, говорящий о том,
что эта книга - “трогательная и целомудренная”. Профессиональный литкритик, Бавильский создал традиционный постмодернистский роман, но
постмодернизм в этом случае представлен в его наиболее “человечном”, “щадящем” варианте. Это касается и формы и содержания: буквально во
всем тексте проступает образ доброго и заботливого, какого-то “рачительного” автора. Если первые три части книги выглядят завязью загадки,
то Дмитрий не позволяет читателю сильно скучать, не понимать или “копать слишком глубоко”, а уж в том, что в эпилоге сам хозяин фантазии
раскроет все карты и прояснит все туманности не возникает ни малейшего сомнения.
В повествовании есть: впечатления от современной западной Европы, актуальный культурный “контекст” (среди персонажей -
Аделаида
Метелкина,
Олег Кулик,
Жак Деррида etc), симпатично подобранный “фон” (Мондриан, Миро, Филип Гласс, Майкл Найман, “Pet shop boys”
etc), пропитанная патриотичным мистицизмом российская провинция, пара деликатных и полных эвфемизмов эротических сцен
(гетеросексуального характера), множество высокопарных разговоров о современном искусстве и значки улыбающихся рожиц в конце
некоторых абзацев - там, где предусмотрительный автор широко улыбается.
В повествовании нет: ненормативной лексики, употребления запрещенных законом наркотиков, описания гомосексуального или
противоестественного совокупления, сцен насилия, преднамеренных убийств, помраченных состояний сознания, сносок.
Дмитрий Бавильский выдержал свое произведение в спокойном и ровном ключе, со щедро растянутой интригой и смелым, кратким и
аккуратным катарсисом в финале. Естественно, как и во всяком мало-мальски постмодернистском романе, здесь имеется фактор
неоднозначности, но он такой мягкий и пушистый, что, скорее, ласкает полушария мозга в элегантном стереорежиме, нежели раскалывает
читательское сознание пополам. Действительно, какая разница, кто главные герои на самом деле - путешествующий фотоколлектив (как в
первой части) или гастролирующее музыкальное трио (как в третьей). Все равно никто не поверит в то, что Бавильский - шизофреник :).
Ну и, наконец, фабула. Танго по жизни втроем. Вариант М - Жо - М в терминах киногероя А.Папанова из к/ф “Бриллиантовая рука”. Таня,
Ингвар и Дамир колесят на “Опеле” по европам, сменяя фестиваль на выставку, выставку на концерт. Временами создается ощущение, что
автор не вполне последователен в выявлении характеров своих героев - возможно, отчасти поэтому в тройственном союзе вызревает кризис,
раскол и раздор. На помощь (и автору, и героям, и читателю) приходит колдовство и корневая магия родной земли - встречу героев,
оказывается, неслучайно учредил таинственный и многовековой феномен, затерянный в приуральских степях. Кстати, этот момент подан без
квасного пафоса, на ясном вдохновении и достойном контрасте с ухоженной и логичной западной Европой.
Несомненным плюсом “Семейства пасленовых” является его язык. Неслучайно еще в рукописи этот дебютный роман Д. Бавильского
номинировался на премию “Национальный бестселлер”. Сейчас так мало пишут. Во-первых, книга полна превосходных “авторизированных”
описаний ландшафтов, городской архитектуры, музыкальных произведений и чувств героев. Во-вторых, в данном случае язык достаточно
уверенно балансирует на грани какого-то экспрессивного сюрреализма и тонкой, ажурной фигуральности. Заметно, что автор имеет
склонность к сложным построениям фразы, но не злоупотребляет этим (здесь и чувствуется в нем много читавший на веку критик). Временами
слог кажется избыточным, чрезмерно изобильным, но тут вновь проступает фигура автора и сразу становится понятным, что все это он делает
не для того, чтоб покрасоваться, а только, чтобы окружить дорогого ему читателя своей письменной лаской и говорливой заботой. Скорее, это
тот род северной, нордической “избыточности”, который люди с южным темпераментом воспринимают как “вежливое гостеприимство”.
К специфическим, “северным” нюансам книги можно отнести и своеобразную зацикленность автора на растениях семейства пасленовые, а
именно на томате. Оказывается, как сообщает один из героев романа, в средневековой Европе существовали католические секты, которые
специально употребляли корень мандрагоры, чтобы получить откровения о... Но об этом - уже в самом романе.
/Поскольку Челябинск, где проживает Дмитрий Бавильский, находится приблизительно на одной широте с Москвой, в данной статье термин
“северный” следует воспринимать более широко - как “континентальный”/
Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы