Плохая память Нина Щербак (09/08/2017)
Отовсюду лилась музыка, а танцы продолжались до утра. Приветливые лица в кафе по всему взморью обещали радостные минуты, жизнь искрилась в них, как будто бы острова не коснулась ни одна война, ни одно землетрясение, ни одна трагедия, не считая падения Римской Империи, и того, что было, и правда, ну очень давно.
Тайнопись Шерлока Холмса Нина Щербак (03/08/2017)
...Как привлекателен уютный камин, у которого вечно сидит Холмс со своей трубкой. Это своеобразное убежище, приют, который герои вне эпохи и времени отождествляют с далекой Англией, где вечно плохая погода, идет дождь, но зато люди сохраняют хладнокровие в любых обстоятельствах, вечно шутят, пуская в ход свой «пресловутый» английский юмор, несмотря на все жизненные трудности и неоднозначные ситуации. Способность делать рекламу своей собственной стране косвенно, не в прямую, – тоже особенность Великобритании. Неслучайно там всегда работала самая хорошая разведка, процветала внешняя политика и, собственно, родился самый известный в мир сыщик!
Три березы на Большой Морской Нина Щербак (11/07/2017)
...это самое ужасное, что могло приключиться, потому что тогда, в юности это было одно, а теперь она не только не сможет себя уважать, но и жить вообще больше не сможет, и делать ничего не сможет, потому как тогда надежды не будет уже ни на что, если только понять, что в жизни все так страшно и несправедливо.
Лёгкое пламя (Отрывок из новой повести) Нина Щербак (07/07/2017)
Эффект неожиданных ассоциаций, и детективный сюжет, красивое воплощение игры и власти сознания.
«Рассекая волны. Из истории британской и американской литературы». Нина Щербак (25/06/2017)
В книгу вошли статьи о британских и американских авторах, которые были востребованы издательствами в последнее время. Это Артур Конан Дойл (рассказы о Шерлоке Холмсе), Джером К. Джером, Джулиан Барнс, Ж. Винтерсон, британские авторы - представительницы феминистического движения, а также авторы так называемой пост-колониальной традиции в литературе (все имена не выдаю!) Еще там присутствуют рассказы об американских писателях Эрнесте Хемингуэйе, Джероме Сэлинджере, Владимире Набокове.
«"Все заживает", – мне люди сказали... Вечером – нет» Нина Щербак (26/04/2017)
То напряжение, в котором она постоянно находилась, невольно передавалось тем, кто ее окружал. Как бы за глухой, непроницаемой для слуха, для глаза стеной ощущалось биение океана, его приливы и отливы, штиль, шторм, нарастание баллов. И Марина Ивановна была всецело подчинена законам не внешнего, а этого своего внутреннего мира, и потому казалось, что и глаза ее, «нетутошние какие-то», смотрят не во вне, а вовнутрь, «в нее самое».
Дух святой в прозе Сэлинджера: поэтика рассказа «Перед самой войной с эскимосами» (эскиз) Нина Щербак (21/04/2017)
Философия дзэн – попытка ухода от действительности, для самого Сэлинджера — один из способов преодолеть психическое расстройство, которым он страдает после того как лично участвует в военных действиях. В конце войны Сэлинджер оказывается в Нормандии. В апреле 1945 года он был среди тех, кто освободил Кауферинг, одно из отделений лагеря смерти Дахау. Увиденное оказалось последней каплей для штаб-сержанта Сэлинджера, участвовавшего в пяти крупных операциях. После капитуляции Германии он оказался в госпитале с нервным заболеванием.
Дыхание звука или акустическая алхимия Нина Щербак (18/04/2017)
Молчание – это знак стоящего за ним содержания. Тишина не может быть знаком, она не образует единства с тем, что в ней пребывает.
Поэма Александра Блока «Двенадцать»: мистика сердца Нина Щербак (10/04/2017)
...два образа, связанных воедино (...) ставят ее на особое место в истории, делают невероятно актуальной во все времена, особенно для русского читателя. Образ России, который выписан на фоне образных мотивов «мировой катастрофы», «мировой музыки», «гула», «ветра» и образа Христа, — собранных воедино.
«Трое в лодке, не считая собаки» Джерома K.Джерома: ирония, комический лиризм, история создания Нина Щербак (03/04/2017)
...интересен момент, связанный с созданием самого механизма «английского юмора». Британский (или английский) юмор несёт в себе сильный элемент сатиры, приемы включают в себя двусмысленность и интеллектуальные шутки, преуменьшение, преувеличение, сарказм при невозмутимой подаче .
Поделись
X
Загрузка