Правила Марко Поло
Глава 27
Когда я вернулся к Бергерам за супругой, остатки вчерашней компании
во главе с Джуди разбирали полученные подарки. Майкл
покачивался в кресле с погасшей сигарой. Галстуки, запонки, ручки
«Картье», немецкая колбаса, специально закопченная к юбилею
героя, иллюстрированные книги по искусству и истории, набор
сыров, французское вино наполеоновского времени, шелковый
халат в виде смокинга, тапочки Хоттабыча, декоративные свечи с
благовониями, предметы мелкой живописи и скульптуры,
африканские маски, египетские мумии, статуя Будды, уже выставленная
перед бассейном. Бессмысленные дорогие вещи, которые надо
было сейчас сортировать перед сдачей в магазин. В основном
сувениры были снабжены подарочными чеками, по которым товар
можно обменять в соответствующем магазине на равноценный или
взять деньгами. Именинник согласился лишь на Будду, маски для
своей коллекции и антикварное собрание сочинений Шиллера.
Остальное было необходимо реализовывать. Наташа неохотно
разворачивала пакеты, шелестя оберточной бумагой. Издеваться над
вкусом гостей ей надоело: на их месте могла оказаться она
сама. Я приветствовал шуршащую компанию, демонстративно
зевнул, попросив кофе:
– Вижу, наше шампанское вам понравилось. Выпили?
– Припрятали. Где тебя черти носят? Наташа вот волнуется. Уехал на
шикарном автомобиле в неизвестном направлении. Судя по
слухам, с молодой девушкой.
– Ты хорошо выглядишь, Джуди. Впрочем, как и все остальные.
За столом сидели несколько женщин, оставшихся после вчерашнего
праздника, филиппинец на балконе чистил серебряный поднос
специальной бархаткой. Джуди продолжала свое механическое
подшучивание.
– С девушкой. С цветной девушкой. Кровь с молоком. Или как это
назывется? Кофе со сливками?
Карина послала мне воздушный поцелуй из глубины зала, куда они с
Наташей ушли обсудить какое-то произведение искусства, понятное
только им обеим. Я сел за краешек стола, засмотрелся на
большие стеклянные банки с настойками из разноцветных фруктов:
на полуденном солнце они сверкали всеми красками мира. Я
поинтересовался у женщин, правда ли, что Эми Фишер вышла на
свободу, но оказалось, что многие не помнят, о ком идет речь.
– Тебе не стоит общаться с молодыми девушками, – сказала Джуди
весело. – Я помню ее выступление в аквариуме. Такая может свести
с ума. Не
хочу, чтобы Наташа лишилась мужа, а я – друга.
Вдруг Майкл проявил несвойственную ему осведомленность:
– Эми Фишер – вчерашний день. Обыкновенное подростковое хулиганство.
Как можно выстрелить в голову и не попасть? Отсидела лет
десять, написала мемуары «что такое хорошо и что такое плохо», вышла замуж, сменила
фамилию, родила. Имеет неплохой навар с продажи книжек. Но
это, – повторил он, вздохнув, – вчерашний день. Вы слышали про
Мэри Кей Леторно? Она – нынешний секс-символ Америки,
национальная героиня.
– Откуда ты все это знаешь? – спросила Джуди подозрительно. – Кто
это? Насильница из Ирака? Я слышала что-то про наших солдат.
– Я читаю не только «Book Review», – ответил Майкл без тени
надменности. – Про это и по телевизору говорили. История любви
учительницы и ученика из Сиэтла. Ей тридцать четыре года,
замужем, четверо детей. Ему двенадцать, хотя по виду можно дать и
тридцать пять. Первый раз ее посадили на полгода за
изнасилование второй степени, она уже была беременна от этого
болвана. Так вот, после того, как она вышла, их поймали опять, в ее
машине, за любимым занятием. Дали дамочке семь с половиной
лет, но она вновь успела забеременеть на свободе и родила
болвану уже вторую дочь в тюрьме. Парень давно уже стал
совершеннолетним, но встречаться им категорически запрещено. «Нет
повести печальнее на свете».
К нам подошли Карина с Наташей, они хладнокровно выслушали историю
Майкла и отнеслись к ней с состраданием.
– Романтическая дамочка, – сказала Карина. – В общем-то, я ее
понимаю, хотя никогда бы не пошла на такое. Я легко представляю,
как женщине могут опротиветь все мужчины на свете и она
находит выход в отношениях с ребенком.
– Любопытно, что чаще всего они трахались именно в школе. В
спортивном зале, в классных комнатах, в женском туалете. Эта Мэри
Кей, видимо, обрела второе детство.
Наташа сказала, что любовь – дело таинственное и она никого не
осуждает. Она обняла меня за плечи, поинтересовалась, когда мы
поедем домой. Чей-то испуганный крик со двора привлек общее
внимание. Мы с Майклом быстро вышли на улицу, любопытствующие
дамы поспешили за нами следом. Картина, представившаяся
нашим взорам, была презабавнейшей. Низенькая, кривоногая
филиппинка стояла с метелкой наперевес, загораживая дорогу мрачному
черному гиганту Уолли. По-английски она понимала неважно,
поэтому цель визита столь странной особы в дом миллионера
казалась ей угрожающей. Уолли разулыбался, увидев наши с
Наташей знакомые лица. Я взял Майкла за руку, объяснив, что это
приехал отец девочки, которая вчера прислуживала за столом.
Майкл нехотя подошел к нему, представился. Женщины с восторгом
и содроганием осматривали атлета.
– Вот это я понимаю, – услышал я чье-то невнятное бормотание.
Оказалось, что негр уезжал вчера на срочную ночную работу (у кого-то
прорвало бойлер) и сейчас заехал к Бергерам за Монèк. Он
был приглашен к столу и, к моему удивлению, согласился. Я
уговорил Наташу выпить еще по одной чашке кофе. Мы прошли на
веранду, сохранившую остатки вчерашнего разгрома. Здесь еще
оставалось несколько недопитых бокалов на столе, на подносе
лежали кусочки засохшего сыра, пожухлые овощи.
– Хорошо погуляли? – спросил Уолли приветливо. – Как себя вела моя
девочка? Нормально? А то у нее, знаете ли, переходный возраст
и все такое. Порою я просто не могу с ней справиться.
Я рассказал, что Монèк была очаровательной и очень умелой. Джуди
горячо подтвердила мои слова.
– Она запомнилась всем. Внешностью, хорошими манерами. Откуда вы
родом? Мне кажется, я улавливаю французский акцент.
Уолли объяснил, допил кофе и тут же встал, собираясь уходить.
– Вы должны дать ремонт вашему причалу, – сказал он мимоходом. – Его
может снести при сильном прибое. Дней через десять обещали
новый ураган из Флориды. Когда-то у меня тоже была
собственная лодка, – добавил он ностальгически.
– Вот и замечательно, – воскликнула Джуди. – Не могли бы вы нам
помочь? Я давно уже подумывала об этом, но как-то не доходят
руки.
Уолли осклабился улыбкой нежного зверя:
– Конечно. Но я не имел этого в виду. Возьмите мой телефон у
Роберта. У меня нет с собою визитной карточки.
Я ни разу не видел его таким важным, умиротворенным, рассудительным.
Может, он был рад, что у его девочки появляются контакты в
высшем свете. Может, это ему как раз не нравилось и он
всячески подчеркивал собственную независимость от пустопорожней
светской жизни.
Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы