Мул без узды Константин Мамаев (06/11/2019)
...В осколках слов есть своя полуправда. Полуозначенность. Ей не пристало имя недоговоренности, но пристало имя папируса: недописьма. Тогда втягивается в пространство игры сама мера понятности. Мы спутаны в означающем. Пред текстами Мазепы я чувствую себя глухонемым Шампольоном.
Из Рильке. Контр-строфы Константин Мамаев (16/07/2019)
Там, где уже детьми \ мы навсегда искажены ненавистью, \ вы были как хлеб пред причастием.
Из Рильке Константин Мамаев (09/07/2019)
...И большая потаенная птица \ огибает вершину чистым отречением. Но \ неукрытым, здесь на взгорьях сердца…
ХР УСТ Константин Мамаев (24/06/2019)
...если сущность поэзии понимать как откровение самого языка, а не души поэта, как гул языка по Барту, как бессодержательное откровение его собственной красоты, то дело наше примет иную окраску.
Тыльная сторона чуда Константин Мамаев (12/12/2018)
...Это отмена страха смерти страхом жизни. Тыльная сторона чуда. Ненужность души. Спасение, выпавшее в броске на морского козла. И то трогательное, что смешит, как может смешить только свое – это принадлежность.
Переводы из Целана Константин Мамаев (05/12/2018)
Я искал твой глаз, когда ты раскрыла его, и никто не глядел на тебя. \ Я сплел ту тайную нить, \ по которой роса твоей мысли \ скользила в чаши, \ охраняемые изречением, не нашедшем пути ни к чьему сердцу. \\ Так ты вошла в свое имя. \ И когда верной ногой ты идешь к себе, \ на колокольне твоего молчания весело бьют молотки.
Пред свечей (Перевод стихотворения П. Целана) Константин Мамаев (06/11/2018)
ты будешь, пребудешь, пребудешь \ дитя умершей, \ посвященное НЕТ моей страсти, \ венчанное шрамом времени, \ куда привело меня слово матери, \ на то, чтобы ровно раз \ задрожала рука, \ что берет и берет за сердце.
Про ЭТИ (стихи?) Константин Мамаев (30/07/2018)

На библейское
Где ты был, когда я полагал основания творения?
Он отвечает даосским:
Я был таков и есмь до своего рождения.
Переводы из Целана Константин Мамаев (23/07/2018)
Кто из груди швырнет сердце в ночь, тот срежет розу. \ Теперь его: лист и шип. \ Ему подает она свет на блюдце, \ Тому из часов – часозвон крови. \ Тому его час выбьет время из рук. \ Он может шутить мячами получше \ и говорить о тебе, обо мне.
Собиратель в пространстве Константин Мамаев (23/05/2018)
Физиология слова трудно подается исследованию, вовсе не поддается суду, и нелегко – просто обнаружению.
Поделись
X
Загрузка