Антиномия свободы и смысла. Трагедия всего сущего –
Виталий Самойлов –
(24/11/2017)
...ни одна из всех возможных альтернатив не может удовлетворить того, кто захвачен стихией подозрения.
Императив –
Владислав Крылышкин –
(24/11/2017)
Законодательство – сила убеждения, или убедительность силы? Не сильнейшие ли его создавали? Равенство перед законом для тех, кто слаб, но революции и войны – для тех, кто сильный? Для тех, кто может обмануть и навязать свой мир другим?
Скерцо Шопена (в двух частях) –
Нина Щербак –
(24/11/2017)
Наташина мама о чем-то весело рассказывала, а потом вдруг резко остановила машину. Где-то на Чернышевском. Сказала, что увидела знакомое лицо. Человеку, на которого она смотрела, было лет семьдесят. Он переходил дорогу и смотрел перед собой. В руках — авоська с бутылками. Наташина мама развернула машину и попыталась припарковаться.
Сказка –
Владислав Пеньков –
(23/11/2017)
Выпей с горя керосину, \ а не сладкого вина. \ Выпей горькую осину, \ керосин допив до дна. \\ Да, хотелось о высоком. \ Так его и попроси - \ керосинового сока, \ сока едкого осин.
Идентификация –
Владислав Крылышкин –
(23/11/2017)
Кто ж я? Что я? Неужели радость Пустоты, Её ощущение почвы, определённости, твердыни? Засеянная возможностями земля иллюзий, чёрная дыра плюющаяся галактиками и формами жизни? Неужели так же и скорбь Пустоты, Её смятение от безграничности собственного замысла, неизбежность загадки, горизонта? Неужели я - весы Пустоты, Её творческие колебания от рождения к смерти, от покоя к движению?
Скерцо Шопена (в двух частях) –
Нина Щербак –
(22/11/2017)
Наташа ехала на Гавайи в качестве переводчицы в компании респектабельных мужчин-врачей и оператора студии. Полет был долгий, невыносимые двадцать четыре часа в обнимку с соком и парочкой малопристойных видеофильмов.
Перевод ТАНАХа. Выводы и уроки (5) –
Мих. Ковсан –
(22/11/2017)
«Сказал Господь Бог: Вот, стал человек, как один из нас, добро и зло познавать» (Вначале 3:22). Прочтение, перевод этого стиха даны в соответствии с масорой. Отметим, этот стих — одно из наиболее проблематичных с точки зрения монотеизма выражений в ТАНАХе. Согласно переводу Онкелоса на арамейский, чье прочтение было принято Рамбамом (1135-1204), выражение может быть прочитано вопреки масоретскому так: Стал человек как один (единственный), сам добро и зло познающий.
Казачество как социум-убежище –
Игорь Васильев –
(22/11/2017)
Первые казаки ушли в степи из России, чтобы сохранить традиционный древнерусский уклад жизни, основанный на широких личных свободах и общинном самоуправлении. По крайней мере, многие создатели казачьей традиции были самыми последовательными консерваторами в тогдашней России, ревнителями устоев.
Жизнь в барбершопе, или Стригущий лишай структурализма –
Игорь Бондарь-Терещенко –
(22/11/2017)
«Усы стригут в полночь» Марты Гримской – это роман, задуманный как популярный, но в то же время выказывающий жанровые особенности совсем другого ведомства.
Русская философия. Совершенное мышление 227. "Эффект дикобраза" –
Малек Яфаров –
(21/11/2017)
Я морален не потому, что хорош или плох, добр или зол, а потому, что занимаю определённое положение в конкретных семейно-общественных отношениях; хорошим или плохим я стану в тот момент, когда попытаюсь изменить своё положение в этих отношениях, например, продам своё первородство или, наоборот, подсуну свою голову под благословление ослепшего родителя.