Древо жизни Николай Скалон (22/07/2003)
<Голым я вышел из чрева, голым и возвращаюсь>,- твердил я себе, углубляясь в лесную чащу. А куда ещё я мог углубляться?
О неистребимости человечности дискурсом Игорь Викторович Касаткин (22/07/2003)
Большинство людей, к счастью, живет все-таки в некотором отдалении от мест, где ангелоподобные юноши убивают топором старушек, где разрезают женщину поездом пополам или сжигают в каминах толстые пачки денег, или играют в русскую рулетку и так далее.
Самое обстоятельное описание составления словаря <Цеюнь>... Аркадий Бартов (22/07/2003)
Теперь, в 1-й год Жэншоу, когда многие, о ком пойдет речь, уже умерли, а пути живых и мертвых различны, и тут можно только предаваться печали, я, Лу Фаянь, сын Лу Шуана, несмотря на свою молодость, свидетельствую.
Future in the past Лариса Даниленко (21/07/2003)
Сквозь Симферополь действительно летят все самолеты. Можно выплюнуть валидол и сесть в один из них, памятуя о том, что <те, кто не умирают - живут> в любом случае.Это медицинский факт.
Моя история русской литературы №45. Загадка русской литературы Маруся Климова (21/07/2003)
Хармс мне всегда представлялся вполне полноценным и современным (само собой, по отношению к тому времени) молодым человеком. Что ему мешало тоже писать исключительно о добре, как это делал, например, тот же Маршак, находившийся с ним в приятельских отношениях?
Ивановы Александр Гезенцвей (21/07/2003)
Вроде неплохо. Так начинается один рассказ Хэмингуэя о супругах Смит, которые <очень хотели детей> и беспрерывно старались их сделать. Это может стать заявкой на интертекстуальность.
Поэт в провинции Андрей Поляков (21/07/2003)
пусть люди до конца своей жизни не уходят далеко от своих мест...
Машину ему, машину... Дмитрий Горчев (21/07/2003)
Человек, пока ещё проживающий за пределами зоны действия Коммунизма и Православия, представляет себе земную жизнь совершенно неправильно: он полагает, что всякое его действие должно иметь некоторый логический результат.
По следам Тита Ливия. Часть 4 Алексей Оверчук (21/07/2003)
В те времена не было ФБР, криминальной полиции, ФСБ и прочих.
У. Х. Оден: Table Talk Шульпяков Глеб (20/07/2003)
Мы уже публиковали франгменты из книги застрольных бесед Хью Одена в переводе Глеба Шульпякова. С тех пор, как в издательстве <Независимая газета> вышел полный текст , отдельные её экземпляры были замечены в столичных магазинах. Однако читают нас не только москвичи и гости города. Для тех, кому книжка эта до сих пор недоступна, мы обнародуем второй фрагмент извлечений.

© ТОПОС, 2001—2025