Рейтинг публикаций
      
          КНТ (11)    
          — Антон  Рай    
          (10/10/2016)    
            
  Не став творцом, не понять творца.
Все, теперь мне только и осталось, что произнести следующие слова: таков метод КНТ во всей его ясности и туманности.
  Все, теперь мне только и осталось, что произнести следующие слова: таков метод КНТ во всей его ясности и туманности.
      
          Наш фронт: между прозой и формой    
          — Алексей Верницкий    
          (10/09/2008)    
            
  ...на сегодняшний день ситуация такова, что размывание поэтической формы не расширяет, а сужает поэзию...
  
      
          Отражение  двойственности мифологического сознания в стихотворении А.А.Фета «Alter ego»: символы и ассоциации.    
          — Наталья  Ганькина    
          (02/06/2017)    
            
  
  Слова-символы становятся  намеками, указаниями, переводящими, казалось бы, обычные приметы обыденной жизни в знаки  античной и библейской  философии. Таким образом, благодаря межтекстовым связям, достигается необычайная емкость и значимость художественных образов в сочетании с предельным лаконизмом повествования. 
  
      
          Природные особенности писательского дарования    
          — Владимир  Соколов    
          (27/11/2013)    
            
  Талант так трудно определить только потому, что никто всерьез его не определял, отделываясь пошлыми истинами в последней инстанции, типа талант либо он есть, либо его нет. На наш взгляд, талант – это мера природных способностей. Но прежде, чем вякать что-нибудь про меру, нужно определиться с тем, мерой чего он является.
  
      
          Какого цвета слово «стих»?    
          — Елена  Зайцева    
          (17/11/2009)    
            
  Я прекрасно, в цвете, вижу звуки – сколько себя помню. Чётко, в цвете же, вижу буквы... Но именно это моё чёткое зрение научило меня нечёткости.
  
      
          Императорская панорама    
          — Вальтер  Беньямин    
          (13/06/2012)    
            
  "Улица с односторонним движением" - новая книга В. Беньямина, выпущенная по-русски в переводе И. Болдырева издательством "Ad marginem" (библиотека журнала "Логос"). Книга, написанная для друзей, полна планов и эскизов так и ненаписанных книг.
  
      
          ПАТОСЕМИОТИКА. Пора наводить науку      
          — Борис  Цейтлин    
          (03/08/2014)    
            
   Слово – это знак очень плохой! Но как раз из-за его плохости над человеком оно имеет великую власть. Вся слава рода человеческого и вся его слабость коренятся, быть может, в знаковой аномальности языка. От роду человеку присуще верить слову на слово. Происходит же эта вера не от заблуждений человеческого духа – напротив, от его стремления к реальности!
  
      
          Жестокие игры разума и чувства мастера зимнего пейзажа     
          — Наталья  Абалакова    
          (16/05/2012)    
            
  О поэзии художника Анатолия Жигалова. Белый потолок. И всё-таки пожелтевшие страницы рукописи стоит "беречь от огня". "Роланд до замка чёрного дошёл". Безмолвие белого листа.
  
      
          СЕРГЕЙ БИРЮКОВ в разрезе    
          — Денис  Безносов    
          (25/05/2012)    
            
  ...все компоненты  органично сосуществуют в творчестве Сергея Бирюкова: поэзия, драматургия, исследования, его активная литературная деятельность, его мастерское чтение, его чуткий слух и тонкое чувство слова.
  
      
          Литературный «блог»    
          — Сергей Каревский    
          (03/05/2009)    
            
  «Блог» ещё не успел раскрыться как новая литературная форма.
  
      
          ПАТОСЕМИОТИКА. «Стыдливость формы»    
          — Борис  Цейтлин    
          (31/07/2014)    
            
   Преимущественно поэтическая интуиция отличает нашу отечественную ментальность. Хроническое пренебрежение «выводными» смыслами в пользу видных и звонких, безотчетная склонность превращать функциональное действо в ритуальное[1] проявляются едва ли не во всех сферах народного жизнеустроения. Мотив последнего можно поэтому определить как тотально поэтический. Вопреки расхожему мнению, формализм и эстетизм (и, если угодно, декаданс) суть почвенные явления нашей культуры.
  
      
          Санскритские корни географических названий России    
          — Евгений Львов    
          (23/05/2007)    
            
  Попробуем проследить возникновение двух близких по звучанию семейств географических названий: «Туим и Ко» и  «Тюмень и Ко».
  
      
          КНТ (2)    
          — Антон  Рай    
          (15/09/2016)    
            
  ...мы можем взять текст и успешно работать с какими-то отрывками из этого текста, разбирая и устанавливая – мастерские это отрывки или нет. Это мы можем.  Но если это так, то, несомненно, у нас в руках находится вполне действенное «орудие» для оценки текста в целом.
  
      
          Как делать стихи?    
          — Владимир  Маяковский    
          (19/07/2013)    
            
  К 120-летию Владимира Маяковского "Топос" публикует его статью о поэтике.
"Смысл настоящей статьи отнюдь не в рассуждении о готовых образцах или приемах, а в попытке раскрытия самого процесса поэтического производства". (В. Маяковский)
  "Смысл настоящей статьи отнюдь не в рассуждении о готовых образцах или приемах, а в попытке раскрытия самого процесса поэтического производства". (В. Маяковский)
      
          Последуслов    
          — Иван  Шиланков    
          (13/09/2012)    
            
  Два слова могут играть друг с другом, бесконечно меняясь местами и слогами, как слово друг в словосочетании “друг с другом”. Три слова начинают спорить, претендуя на некое первенство. Сотни слов сходят с ума. Если не дать им разбиваться на пары и тройки, можно узнать, как устроены корни деревьев и грибницы. Золотое знание.
  
      
          КНТ (9)    
          — Антон  Рай    
          (06/10/2016)    
            
   Только влюбленный может разглядеть предмет любви во всем сиянии его красоты. Да, и влюбленный может фатально заблуждаться, но «не влюбленный»  не может НЕ заблуждаться. 
  
      
          Мыслящий рот    
          — Алиса  Саитбаталова    
          (30/05/2017)    
            
  Язык, как живая система, невозможен в "готовом" виде: слова живы только в момент их рождения, то есть в тот кратчайший миг, когда они произносятся или слетают с условного пера.
  
      
          «Пустошь» Т.С. Элиота    
          — Илья  Имазин    
          (03/12/2019)    
            
  ...прочитав «Пустошь», невозможно не измениться, остаться тем же, каким был до: если ты все тот же, значит встреча с поэмой еще не случилась. «Пустошь» стала инициацией и для всей англоязычной поэзии, которая тоже не могла оставаться прежней и оказалась вовлечена в процесс трансформации после выхода этой знаковой вещи. Главное детище раннего творчества Элиота сделалось самостоятельным, относительно автономным от автора субъектом глобального литературного процесса и породило свою характерную герменевтику.
  
      
          Пророк как пророк    
          — Вера В. Сердечная    
          (20/07/2006)    
            
  ...авторское иносказание Блейка призывает к отказу от традиционного понимания добродетели и опыта, познания и власти, тогда как тексты пророков являлись текстами предписания традиционных воззрений.
  
      
          «Ада»  как русская сказка, сочинённая Фениксом  и спетая Сириным    
          — Алексей Скляренко    
          (14/03/2007)    
            
  Набоков использует в своём романе русский алфавит (...) как материал для создания замечательного логогрифа и вдохновенного каламбура.
  
      
          Перевод с китайского    
          — Константин  Мамаев    
          (07/03/2016)    
            
  ...«самогонный аппарат» – а встречается и это выражение – бытовое обозначение умышленного попутчика Земли...
  
      
          Зов волглого     
          — Юлия  Щербинина    
          (22/09/2014)    
            
  Научно-философская мысль не имплантирована, а скорее импортирована в текст – не встроена в него на уровне сюжета и образности, а дана как скрытое послание.
  
      
          ПАТОСЕМИОТИКА.  Музыка после революции.    
          — Борис  Цейтлин    
          (25/07/2014)    
            
  Иноязычное происхождение «идейных» слов не только не препятствовало проникновению их в народ, а как раз тому способствовало. Именно из-за их странности для простонародного слуха народу они явились воистину как реалии обновленного бытия.[
  
      
          Пусть наше непонимание будет более точным. Краткий польско-русcкий словник    
          — Василий Ширяев    
          (18/04/2010)    
            
    Русское «свадьба» от «свой» и значит «сделаться где-то своим». «Свобода» – «быть где-то своим». Поэтому в слове «свобода» никакой свободы собственно нет. Это просто иная форма принадлежности. Поэтому дядя Фёдор на вопрос «Чей ты, мальчик?», уточняет: «Я ничей, я свой собственный».
  Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы
 
                             